Metz 28 C-2 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Caméscopes Metz 28 C-2. Metz 28 C-2 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ
MECABLITZ 28 C-2
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 28 C-2

TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 28 C-2BedienungsanleitungOperating instructionsMode d’emploiHandleiding

Page 2 - Inhaltsverzeichnis

3. Der Automatik-Blitzbetrieb10Mit Rücksicht auf einen kleinstmöglichen Schärfen-tiefenbereich (bei Portraitaufnahmen erwünscht)empfehlen wir die Auto

Page 3 - 1. Sicherheitshinweise

4. Der manuelle Blitzbetriebj11Bild 5: Einstellbeispiel für den manuellen BlitzbetriebIn der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerätimmer die volle

Page 4 - 2. Vorbereiten des mecablitz

5. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz12Der mecablitz hat eine rechteckige Ausleuchtung vonca. 58° horizontal und ca. 42° vertikal.Damit werden Kleinbi

Page 5

6. Indirektes Blitzenj13Bild 6. Indirektes BlitzenDirekt geblitzte Bilder sind an ihrer typisch hartenund ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Of

Page 6

6. Indirektes Blitzen146.1 Indirektes Blitzen im Automatik-BlitzbetriebEs ist zweckmäßig, vor der eigentlichen Aufnahme zuprüfen, ob das Licht für die

Page 7

7. Aufhellblitzen bei Tageslichtj15Bild 7: Aufhellblitzen bei Tageslicht (links ohne-rechts mit mecablitz)Der mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen b

Page 8

7. Aufhellblitzen bei Tageslicht16Die beiden ermittelten Werte für Blende und Ver-schlußzeit können an der Kamera eingestellt werden,da die Kameravers

Page 9

8. Belichtungskorrekturj17Die Belichtungsautomatiken sind auf einen Reflexi-onsgrad des Aufnahmeobjektes von 25 % (durch-schnittlicher Reflexionsgrad

Page 10 - 3. Der Automatik-Blitzbetrieb

9. Die Belichtungskontrollanzeige18Bild 8: Die BelichtungskontrollanzeigeDie Belichtungskontrollanzeige o.k. leuchtet nur auf,wenn die Aufnahme im Aut

Page 11 - 4. Der manuelle Blitzbetrieb

10. Wartung und Pflegej19Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem wei-chen, trockenen oder siliconbehandelten Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmitt

Page 12

Inhaltsverzeichnis 2Inhalt: Seite:1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .32. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . .4

Page 13 - 6. Indirektes Blitzen

12. Technische Daten20Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz.Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mmBrennweite, mit Weitwinkelv

Page 14

Contents21Contents: Page1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .222. Preparing the flashgun for use . . . . . . .232.1 Power supply

Page 15 - Anleitung)

1. Safety instructions22• Never fire a flash in the immediate vicinity ofthe eyes!Flash fired directly in front of the eyes of aperson or animal can d

Page 16

2. Preparing the flashgun for use23Fig. 1: Batterie used2.1 Power supplyThe flashgun can be operated with the followingtypes of batteries:• 4 NiCad ba

Page 17 - 8. Belichtungskorrektur

2. Preparing the flashgun for use24Fig. 2: Exchanging batteries2.2 Loading and changing batteries• Switch off the flashgun with the Oswitch.• Push the

Page 18

2. Preparing the flashgun for use252.3 Battery checkThis facility can only be used to test dry-cell alkaline-manganese batteries. The battery indicato

Page 19 - 11. Sonderzubehör

2. Preparing the flashgun for use262.7 Automatic battery cut-outThis circuit prevents accidental battery discharging.To save power, the charging circu

Page 20 - 12. Technische Daten

3. Automatic flash mode27Fig. 3: Measuring procedureIn the automatic flash mode the sensor of the mecablitzmeasuresthe light reflected from the subjec

Page 21 - Contents

3. Automatic flash mode28Fig. 4: Setting example for automatic flash modeAdjusting procedure for work in automatic flashmode:Example: Lighting distanc

Page 22 - 1. Safety instructions

3. Automatic flash mode29To achieve a shallow depth-of-field (for instance forportraiture) we recommend the auto aperture f/2,whereas the auto apertur

Page 23 - Do not use lithium batteries!

1. Sicherheitshinweisej3• Zünden Sie den mecablitz keinesfalls in derNähe der Augen!Eine Blitzzündung direkt vor den Augen vonPersonen und Tieren kann

Page 24 - Fig. 2: Exchanging batteries

4. Manual flash mode30Fig. 5: Setting example for manual flash modeIn this mode the flashgun will always emit its fullpower. To adapt to the actual pi

Page 25

5. Illumination and wide-angle diffuser31The mecablitz has a rectangular illumination ofapprox. 58° horizontal and approx. 42° vertical.This ensures c

Page 26

6. Bounced flash32Fig. 6: Bounced flashPhotos shot with full frontal flash are easily recogni-zed by their harsh, dense shadows. This is oftenassociat

Page 27 - 3. Automatic flash mode

6. Bounced flash336.1 Bounced flash in automatic flash modeIt is advisable to check prior to the actual exposurewhether the light is sufficient for th

Page 28

7. Fill-in flash in daylight34Fig. 7: Fill-in flash in daylight (left without - right with mecablitzThe mecablitz can also be used for fill-in flash i

Page 29

7. Fill-in flash in daylight35The two established values for aperture and shutterspeed can be adjusted on the camera because thecamera’s shutter speed

Page 30 - 4. Manual flash mode

8. Exposure correction36Automatic exposure systems are adjusted to a subjectreflectionfactor of 25%, this being the average reflec-tion factor for sub

Page 31

9. Correct exposure indication37Fig. 8: Correct exposure indicatorThe „o.k.“ correct exposure indicator lights up onlywhen the frame will be, or was,

Page 32 - 6. Bounced flash

10. Care and maintenance38Remove dust and grime with a soft dry cloth, or a sili-cone-treated cloth. Do not use detergents as thesemay damage the plas

Page 33

12. Technical data39kGuide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-angle diffuser.Focal length coverage:35 mm; with wide-angle diffuser 28 mmColour

Page 34 - 7. Fill-in flash in daylight

2. Vorbereiten des mecablitz4Bild 1: Verwendbare Batterien2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit:• 4 NC-Akkus Typ IEC K

Page 35

Table des matières40Sommaire Page :1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .412. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 36 - 8. Exposure correction

1. Consignes de sécurité41• Ne déclenchez jamais le flash à proximité desyeux ! L’amorçage d’un éclair directementdevant les yeux de personnes ou d’an

Page 37

2. Préparatifs42Fig. 1: Sources d’ énergie utilisables2.1 AlimentationLe flash peut fonctionner sur :• 4 accus NiCd type IEC KR 15/51 ;ils procurent d

Page 38 - 11. Optional extras

2. Préparatifs43Fig. 2: Remplacement des piles2.2 Mise en place et remplacement des piles ouaccus• Couper le flash avec le bouton O.• Repousser le c

Page 39 - Automatic flash mode

2. Préparatifs442.3 Test des pilesCe dispositif permet de tester les piles sèches alcali-nes au manganèse. Si après appui sur le bouton, lepictogramme

Page 40 - Table des matières

2. Préparatifs452.7 Coupure automatique des pilesCe montage évite une décharge par inadvertance despiles ou accus.1 à 2 minutes après la mise en march

Page 41 - 1. Consignes de sécurité

3. Mode automatique46Fig. 3: Schéma de mesureEn mode automatique, le senseur incorporé au flashmesure la lumière réfléchie par le sujet et commandel’i

Page 42 - Pile alcaline au manganèse

3. Mode automatique47Fig. 4: Exemple de réglage pour le flash en mode automatiqueProcédure de réglage pour l’utilisation du flashen mode automatique :

Page 43 - 2. Préparatifs

3. Mode automatique48Si vous recherchez une profondeur de champ mini-male (par exemple pour un portrait), vous prendrezl’ouverture de 2. Pour une phot

Page 44

4. Mode manuel49Fig. 5: Exemple de réglage pour le flash en mode manuelDans le mode manuel, le flash émet toujours sa pleinepuissance.L’adaptation à l

Page 45

2. Vorbereiten des mecablitzj5Bild 2: Batterien austauschen2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterienoder Akkus• Blitzgerät mit dem Schalter O ausscha

Page 46 - 3. Mode automatique

5. Eclairage avec diffuseur grand angle 50Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rec-tangulaire avec une ouverture approximative de 58°dans

Page 47

6. Eclairage indirect au flash51Fig. 6: Flash indirect (sur la photo, l’èclair est réfléchi parun mur à droiteLes photos prises au flash direct sont p

Page 48

6. Eclairage indirect au flash526.1 Flash indirect en mode automatiqueAvant de prendre la photo, il est conseillé de vérifiersi la lumière est suffisa

Page 49 - 4. Mode manuel

7. Fill-in au flash53Fig. 7: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint,à droite avec)Le mecablitz peut aussi être utilisée en flash d’ap-point

Page 50

7. Fill-in au flash54Les valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminéespeuvent être réglées sur l’appareil puisque la vitessereste en-deça de la

Page 51

8. Correction d’exposition55L’automatisme d’exposition est calibré pour uneréflectance de 25 % (réflectance moyenne des sujetspris au flash). Les fond

Page 52

9. Témoin de bonne exposition56Fig. 8: Le témoin de bonne expositionL’allumage du témoin o.k. signale en mode automa-tique ou que le film sera ou a ét

Page 53 - 7. Fill-in au flash

10. Entretien57Eliminer la poussière et la saleté au moyen d’un chif-fon doux,sec ou siliconé. Ne pas utiliser de déter-gent sous risque d’endommager

Page 54

12. Fiche technique58Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseurgrand angleCouverture grand anglefocale dès 35 mm en 24 x 36avec diffuseur gra

Page 55 - 8. Correction d’exposition

Inhoudsopgave 59Inhoud: Bladzijde:1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .602. Gereedmaken van de mecablitz . . . . . .612.1 Voeding

Page 56 - 9. Témoin de bonne exposition

2. Vorbereiten des mecablitz2.3 Batterie-TestMit dieser Einrichtung können nur Alkali-Mangan-Trockenbatterien geprüft werden. Wenn nach demDrücken der

Page 57 - 11. Accessoires en option

1. Veiligheidsinstructies60• Ontsteek de mecablitz nooit in de nabijheidvan de ogen!Het ontsteken van een flits, recht in de ogenvan mens of dier kan

Page 58 - Mode automatique

2. Gereedmaken van de flitser61Afb. 1: Te gebruiken voeding2.1 VoedingDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 NiCd-accu’s, type IEC KR 15/51,m

Page 59 - Inhoudsopgave

2. Gereedmaken van de flitser62Afb. 2: Batterijen verwisselen2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen ofde accu’s• De flitser uitschakelen met d

Page 60 - 1. Veiligheidsinstructies

2. Gereedmaken van de flitser632.3 BatterijtestMet deze voorziening kunnen alleen alkalimangaan-batterijen worden getest. Wanneer na drukken op detoet

Page 61 - Alkalimangaanbatterij

2. Gereedmaken van de flitser642.7 Automatisch uitschakelen van de voedingDoor deze schakeling wordt het per ongeluk ontladenvan de batterijen voorko

Page 62 - 2. Gereedmaken van de flitser

3. Automatisch flitsen65Afb. 3: MeetschemaBij automatisch flitsen meet de sensor van de meca-blitz het door het onderwerp gereflecteerde licht. Deflit

Page 63

3. Automatisch flitsen66Afb. 4: Voorbeeld voor het instellen bij automatisch flitsenHet instellen voor het werken met automatischflitsen:Voorbeeld: Fl

Page 64

3. Automatisch flitsen67Met het oog op een zo klein mogelijk scherptediepte-bereik ( bij portretopnamen vaak wenselijk ) bevelenwij voor dat geval wer

Page 65 - 3. Automatisch flitsen

4. Flitsen mit handinstelling 68Afb. 5: Voorbeeld voor het instellen voor flitsen met handinstellingBij het flitsen met handinstelling wordt door de f

Page 66

5. Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk69De mecablitz geeft een rechthoekige verlichting methoeken van ong. 58° horizontaal en ong. 42° verti-caa

Page 67

2. Vorbereiten des mecablitzj72.7 Automatische GeräteabschaltungDurch diese Schaltung wird eine versehentliche Entladung der Batterien vermieden.Das G

Page 68 - Filmgevoeligheid ISO 100/21°

6. Indirect flitsen70Afb. 6: Indirect flitsenRechtstreeks geflitste foto’s zijn te herkennen aanhun typisch harde en duidelijk optredende schadu-wvorm

Page 69

6. Indirect flitsen716.1 Indirect, automatisch flitsenHet is dienstig om voorafgaand aan de eigenlijkeopname te controleren, of er voldoende licht is

Page 70 - 6. Indirect flitsen

7. Invulflitsen bij daglicht72Afb. 7: Invulflitsen bij daglicht (links zonder rechts met mecablitz)De mecablitz kan ook bij daglicht voor het invulfli

Page 71

7. Invulflitsen bij daglicht73De beide zo berekende waarden voor diafragma enbelichtingstijd kunnen zonder meer op de cameraworden ingesteld, omdat de

Page 72 - 7. Invulflitsen bij daglicht

8. Belichtingscorrectie74De belichtingsautomatieken zijn ingesteld op eenreflectie door het onderwerp van 25% ( gemiddeldereflectie van onderwerpen vo

Page 73

9. Aanduiding van de belichtingscontrol75Afb. 8: De aanduiding van de belichtingscontroleDe aanduiding van de belichtingscontrole o.k. lichtalleen op

Page 74 - 8. Belichtingscorrectie

10. Onderhoud en verzorging76Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of metsiliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigings-middelen - de kunst

Page 75

12. Technische gegevens77xRichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif-fusorGroothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand

Page 78

3. Der Automatik-Blitzbetrieb8Bild 3: MeßschemaIm Automatik-Blitzbetrieb mißt der Fotosensor desmecablitz das vom Motiv reflektierte Licht. Das Blitzg

Page 79

Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und

Page 80 - Initiative

3. Der Automatik-Blitzbetriebj9Bild 4.: Einstellbeispiel im Automatik-BlitzbetriebEinstellvorgang für das Arbeiten im Automatik-Blitzbetrieb:Beispiel:

Modèles reliés MECABLITZ 28 C-2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire