Metz 70 MZ-4/5 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Appareil photos Metz 70 MZ-4/5. Metz 70 MZ-4/5 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 180
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 70 MZ-4/5

MECABLITZ 70 MZ-4/5Bedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones703 47 0122-A3

Page 2

10jweiteneinstellungen verschiedene effektive Blendenwerte haben. Dieskönnen Sie gegebenenfalls durch manuelle Korrektur der Blendenein-stellung bzw.

Page 3

100k9. Stroboscopic mode(not possible with 70 MZ-4)Stroboscopic flash mode makes several images of a moving object appear inthe same picture. This is

Page 4 - 1. Sicherheitshinweise

101kEnsure that a sufficiently slow shutter speed is set on the camera.Table 3 specifies the fastest camera shutter speeds for the N - f(Hz) combina-t

Page 5

102kThe bleep function acoustically indicates the following:• Flash readiness• Correct flash exposure• Automatic shut-off of the flash• Incorrect oper

Page 6 - (mit 70 MZ-4 nicht möglich)

103kSwitching on the REAR function:• Press the Select button repeatedly until „REAR“ appears on the LC display.Adjust „ON“ with the setting disk. Push

Page 7 - 3. Der TTL-Blitzbetrieb

104kExample of Extended-Zoom mode:The focal length of the camera lens is 50 mm. In the Extended-Zoom modethe mecablitz adjusts the reflector position

Page 8

105kAfter the second shot, the display changes to „Fb 3“ and additionally indica-tes ”EV” and the plus correction factor for the third exposure.„Fb“,

Page 9 - 4. Der Automatik-Blitzbetrieb

106kReturning to „AutoZoom“ mode:• Turn the setting disk until the arrow symbol appears alongside „Zoom“ onthe display.• Press the setting disk in the

Page 10 - 5. Der manuelle Blitzbetrieb

107k13. Wide-angle diffuserThe wide-angle diffuser can be used for light coverage as of 20 mm focallength (35 mm format) or as of 50 mm focal length a

Page 11 - 6. Indirektes Blitzen

108kWith some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted onthe camera (see the operating instructions for the given camera). In this

Page 12 - Allgemeines

109k17. Glossary• Correct exposure indication in the camera’s viewfinderWhen in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposureor undere

Page 13

11jlichkeit ISO und die Blendenwerte nicht verändert werden! In diesemFall ist der Blendenwert an der Kamera so lange zu verändern, bis imLC-Display d

Page 14

110kthree visible, weak preflashes, before the shutter curtain opens and themeasuring beam is emitted for the multi-sensor (if permitted by the flashu

Page 15

111k• Synch lead SCA 3007 A(Item No. 0033007)With red-light module for off-camera flash control, and when using a ca-mera bracket.• Synch leads for 30

Page 16 - 9. Der Stroboskop-Betrieb

112ö1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1142. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . .

Page 17 - 11. Der AF-Messblitz

113öPremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi poterVi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostr

Page 18 - 12. Sonderfunktionen

ö114• Modo flash TTL1)- Controllo Metz TTL a distanza1)• Modo flash Manuale con potenza ridotta• Modo flash Auto- Controllo Metz a distanza Auto• Modo

Page 19

115ö• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo diustione!• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE!Le riparazioni devon

Page 20

116öSmontaggio della base standard o dell'adattatore SCA:• spegnete il mecablitz con l'interruttore principale• per togliere il cavo premete

Page 21 - 12.8 Motor-Zoom-Reflektor

117ö2.4.2 Selezione e regolazione delle funzioni specialiIl tasto Select permette la selezione di funzioni speciali in qualsiasi modalitàdi funzioname

Page 22 - 12.9 m - ft Umschaltung

118öRegolazione del Modo TTL:• Applicate sul mecablitz l‘adattatore specifico SCA e montate il tutto sullafotocamera.• Regolate la camera come indicat

Page 23 - 13. Weitwinkelstreuscheibe

119ö4. Modo flash AutoNel Modo flash Auto il mecablitz misura la luce riflessa dal soggetto tramite ilsensore incorporato nel flash e interrompe il l

Page 24 - 16. Technische Daten

12j6.1 Indirektes Blitzen mit eingeschaltetem Zweitreflektor(mit 70 MZ-4 nicht möglich)Der Zweitreflektor ermöglicht beim indirekten Blitzen eine Fron

Page 25 - 17. Fachchinesisch

120öRegolazione dei sotto-modi del Modo flash Auto:• Premete il tasto Mode del mecablitz, finché il simbolo A non lampeggia suldisplay.• Ruotate la ma

Page 26 - 18. Sonderzubehör

121öRegolazione della potenza ridotta:Per modificare l‘indicazione della distanza per una corretta esposizione eadattarla alla situazione individuale

Page 27 - 19. Hilfe bei Störungen

122ö6.1 Lampo riflesso con parabola ausiliaria attivata(funzione non previste con 70 MZ-4)La parabola ausiliaria produce nelle riprese con lampo rifle

Page 28 - Batterie-Entsorgung

123öPer evitare che due sistemi di controllo TTL a distanza nello stesso ambiente sidisturbino a vicenda, sul flash principale e sugli asserviti posso

Page 29 - Garantiebestimmungen

124öSe la spia di carica del flash sulla torcia lampeggia a ciclo di un secondo (- - - - -),vuol dire che è impostato il canale 1. Se la spia lampeggi

Page 30

125ö8. Lampo di schiarita in luce diurnaIl mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna per schiarire le ombre(fill-in flash) o per ottenere un

Page 31 - Avant-propos

126öLa correzione dell‘esposizone manuale nel Modo flash Auto può essereimpostata anche quando la camera non trasmette alcun dato al mecablitz.Una cor

Page 32 - 1. Consignes de sécurité

127öModo stroboscopico con adattatore SCA 300, con base standard SCA 301o con una camera che trasmette i dati:In questo caso i valori della sensiblità

Page 33 - 2. Préparatifs

128öcampo di utiizzo dell‘illuminatore AF è di ca. 9 m (con obiettivo standard1,7/50 mm). Obiettivi zoom con un‘apertura del diaframma iniziale limi-t

Page 34 - 2.4 Philosophie d’utilisation

129ö12.2 Blocco e sblocco dei comandi(funzione non previste con 70 MZ-4)La funzione key permette di bloccare i tasti Mode, Select e la manopolaimpeden

Page 35

13j1 Mode Taste so oft drücken, bis im Display TTL blinkt.2 Während die Betriebsartanzeige TTL blinkt, das Einstellrad drehen und dieController-Betrie

Page 36

130öla, la funzione selezionata viene memorizzata dopo circa 5 sec. Sul mecablitzlampeggia la spia di carica del flash che indica che la funzione luc

Page 37 - 4. Mode automatique non TTL

131öSequenza di esposizioni flash „Fb“ in Modo TTL:Il flash-bracketing con Modo TTL può aver luogo solo se il mecablitz è dotatodi un adattatore SCA a

Page 38 - 5. Mode manuel

132ö• Premete la manopola in direzione della freccia. Il simbolo con la freccialampeggia.• Ruotate la manopola e selezionate la posizione desiderata p

Page 39

133ö• premete entro 3 sec. la manopolina di regolazione, in modo da memoriz-zare le impostazioni sullo spazio di memoria selezionato.Richiamo di un pr

Page 40 - (non réalisable avec 70 MZ-4)

134öRegolazione di una compensazione manuale dell‘esposizione:• Il mecablitz funziona nel Modo TTL o nel Modo A.• Ruotate la manopola finché non compa

Page 41

135öSensibilità della pellicola :ISO 6 - ISO 6400Sincronizzazione :scarica basso voltaggioNumero lampi approssimativo:60* circa (nel Modo M)*Tempi di

Page 42

136ö• Modo autoprogrammato del flashNel modo „Programma“, alcune camere mischiano la luce ambiente con laluce del flash. La camera seleziona automatic

Page 43 - 8. Fill-in au flash

137ö• Angolo di fissaggio 50-35(art. N° 0050358)Per unità di controllo del mecablitz 50 MZ-5 con fotocamere senza la slittadel mirino.• Batteria NiCad

Page 44 - 9. Le mode stroboscope

138ö19. Cosa fare in caso di anomalieSe nel display LCD compaiono informazioni incomprensibili, o se il flash nonfunziona come previsto nelle varie mo

Page 45 - 11. Illuminateur AF

139ö703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 139

Page 46 - 12. Fonctions spéciales

14jDie Information der erreichten Blitzbereitschaft ist im Remote-Betrieb beson-ders wichtig. Ist die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt die Blitzbere

Page 47

140c1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1422. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . .

Page 48

141cPreámbuloLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Seguramente deseará c

Page 49 - 12.8 Tête zoom motorisée

c142◊ Corrección de exposición Manual en A◊ Series de destellos Fb en A (no es posible con el 70 MZ-4)◊ Control de sincronización automática◊ Indicaci

Page 50 - 12.9 Commutation m - ft

143c• ¡No tape las ranuras de ventilación y la abertura de aspiración del flash!En caso de que se acumule el calor (temperaturas superiores a aprox.40

Page 51 - 13. Diffuseur grand angle

144c• Presione sobre el botón de bloqueo del mando de control.• Desmonte el adaptador SCA o pie estándar.2.2 Alimentación de corriente e indicación de

Page 52 - 15. Entretien

145cSi gira la rueda de ajuste la función seleccionada se conecta o desconecta.Si presiona sobre la rueda de ajuste la función será memorizada.2)(no e

Page 53 - 17. Terminologie

146c• ¡La posición del reflector zoom si es importante para una exposición cor-recta de toda la toma! Esta posición del reflector zoom se debe adaptar

Page 54 - 18. Accessoires en option

147c• Pulsar tantas veces la tecla Mode hasta que en el display parpadee A.• Presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorizar

Page 55

148c• Ajustar la cámara según indican las instrucciones.• Montar el flash y el adaptador SCA o pie estándar 301 sobre la cámara.• Conectar el flash co

Page 56 - Elimination des batteries

149c6. Destellos indirectosLas imágenes con destellos directos se reconocen generalmente por la típicaformación de sombras duras y molestas. Con frecu

Page 57

15jder Kamera und des SCA-Adapters). Die Kamera sorgt hierbei automatischfür eine ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und Bildhintergrund.Darüber hi

Page 58

150c7. El Funcionamiento RemotoEn generalFuncionamiento Remoto quiere decir: control remoto sin cable de flashes adi-cionales. El flash montado en la

Page 59 - Voorwoord

151c• El flash esclavo responde con un destello retardado avisando así que estádispuesto. Si utiliza varios flashes esclavos a la vez, estos lanzan lo

Page 60 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

152cAjustes para el funcionamiento Remoto-Automático-Esclavo de Metz:El procedimiento es el mismo que en el funcionamiento Remoto-TTL-Esclavode Metz.E

Page 61 - 2. De flitser gereedmaken

153cPara conseguir una aclaración escalonada, p.e. para conservar una som-bra, recomendamos cambiar el diafragma automático del flash en un esca-lón m

Page 62 - (met 70 MZ-4 niet mogelijk)

154cAjustes para el funcionamiento estroboscópico:• Conmutar la cámara según las instrucciones al funcionamiento manual yseleccionar la velocidad adec

Page 63 - 3. De TTL-flitsfunctie

155cEsta opción también se puede aprovechar en el funcionamiento TTL sin tenerque hacer tomas de prueba. Ajuste el flash a automático y obtenga el val

Page 64 - 3.1 Verdere TTL-flitsfuncties

156cAjuste de la función Beep:• Pulse la tecla Select tantas veces hasta que el símbolo parpadee.• Gire la rueda de ajuste y conecte la función Beep.

Page 65

157crueda de ajuste entonces queda memorizado automáticamente después deaprox. 5 seg. El símbolo ”REAR” en el display LC del mecablitz se borra.12.4 L

Page 66 - 5. Flitsen met handbediening

158c• Después de la elección presionar la rueda de ajuste en dirección de la fle-cha para memorizar el ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste en

Page 67 - 6. Indirect flitsen

159cLos siguientes ajustes se borran:• Subfuncionamientos TTL ”3D” y Funcionamiento Remote.• Potencias parciales de luz introducidas manualmente.• Fla

Page 68

16j9. Der Stroboskop-Betrieb(mit 70 MZ-4 nicht möglich)In dieser Betriebsart können mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemachtwerden. Das ist be

Page 69

160c12.10 Función de memoria de programa(no es posible con 70 MZ-4)En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vezen cua

Page 70 - 8. Invulflitsen bij daglicht

161cObserve las indicaciones en las instrucciones de la cámara o del adaptadorSCA.Una corrección de la exposición por variación del diafragma del obje

Page 71

162c16. Datos técnicosNº - guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm:En metros: 70 en pies: 22912 diafragmas automáticos con ISO 100/21º:1 – 1,4 – 2 – 2,8 – 4

Page 72

163c• Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cortinillaAquí existen dos opciones para sincronización de flash:- En el momento de la apertura de la 1ª

Page 73 - 11. De AF-meetflits

164c18. Accesorios opcionalesNo se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadaspor utilizar accesorios de otros fabricantes.• Adaptador

Page 74 - 12. Bijzondere functies

165c• Soporte para Mecalux 60-26(Código 0006026)para sujetar el mecalux 11.19. En caso de problemasSi ocurriese una vez que en el display LC aparezcan

Page 75

166jlxköcTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen b

Page 76

167jlxköcTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit

Page 77 - 12.8 Motor-zoomreflector

168jlxköcTabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 3: Belichtingstijde

Page 78 - 12.9 Omschakeling van m - ft

169jlxköc✍ ✍703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 169

Page 79 - 13. Groothoekdiffusor

17j• Blitzfrequenz f(Hz) einstellen. Dazu das Einstellrad gegen den Uhrzeiger-sinn drehen, bis neben dem Pfeil f(Hz) steht. Einstellrad drücken, durch

Page 80 - 16. Technische gegevens

170jlx70 MZ-. .50 MZ-550 MZ-570 MZ-550 MZ-5Slave70 MZ-4SlaveSteuergerätBoîtier cdeRegelunitSCA 300 D+SCA 312/2AFSCA 332/2AFSCA 333/2AFSCA 346/2AFSCA 3

Page 81 - 17. Vaktermen

171jlxMinoltaMinolta xi / siKamera/appareil/cameraSCA 330270 MZ-. .MinoltaBlitz/flash/flitserMinoltaKamera-Blitzappareil flashcamera flitserMinoltaRem

Page 82 - 18. Bijzondere toebehoren

172köc70 MZ-. .50 MZ-550 MZ-570 MZ-550 MZ-5SlaveControl unitUnità di contr.Mando de contr.SCA 300 D+SCA 312/2AFSCA 332/2AFSCA 333/2AFSCA 346/2AFSCA 35

Page 83

173köcMinoltaMinolta xi / siCamera / fotocamer / CámeraSCA 330270 MZ-. .MinoltaFlashMinoltaCamera-FlashMinoltaRemote Flash ControllerMinoltaRemote Fla

Page 84 - Afvoeren van de batterijen

174EntriegelungstasteBouton de déverrouillageOntgrendelingsknopUnlocking catchTasto di sbloccoBotón de desbloqueoMLRapidAnschlußbuchse für Steuergerät

Page 85

175Zweitreflektor (nicht bei 70MZ-4)Réflecteur secondaire (pas sur le 70 MZ-4)Hulprereflector (niet bij 70MZ-4)Secondary reflector (not with 70MZ-4)Pa

Page 86

176➩Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 121Bild 3 / Fig.3 / Afb. 3 / Grab 3Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4Abbildung gil

Page 87 - Foreword

177Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab 7Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab 8Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab 5Bild 5 / Fig. 5b / Afb. 5 / Grab 5703 47 0122-A3

Page 88 - 1. Safety Instructions

178Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden können

Page 89

179jlxköcHinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen

Page 90 - (not possible with 70 MZ-4)

18j12. SonderfunktionenDie Sonderfunktionen des mecablitz können durch Drücken der Taste Selectnacheinander aufgerufen und mit dem Einstellrad ein- od

Page 91 - 3. TTL flash mode

703 47 0122.A3j l x k ö cConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 12

Page 92 - 4. Automatic flash mode

19jDie REAR-Funktion ist nur anwähl- und einstellbar, wenn der meca-blitz mit einem geeigneten SCA-Adapter ausgerüstet und auf einerKamera montiert is

Page 93

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Vorbereiten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . . . .

Page 94 - 5. Manual flash mode

20j12.5 Anpassung der Brennweite an das KameraformatDiese Funktion gibt dem Benutzer die Möglichkeit, die Anzeige der jeweili-gen Reflektorposition de

Page 95 - 6. Bounce flash

21jEinschalten einer Blitzbelichtungsreihe “Fb”:• Taste Select so oft drücken, bis im Display „Fb“ erscheint. Durch Drehendes Einstellrades den gewüns

Page 96 - 7. Remote mode

22jBeispiel:Sie benutzen ein Zoom-Objektiv mit einem Brennweitenbereich von 28 mmbis 80 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Zoom-Refle

Page 97

23j12.11 Die Rapid-Funktion(mit 70 MZ-4 nicht möglich)Im A- und TTL-Betrieb hängen die Blitzfolgezeiten davon ab, wie viel Licht fürdie Aufnahme benöt

Page 98 - 8. Fill-in flash in daylight

24j• Einstellrad in Pfeilrichtung drücken und damit die Einstellung speichern.Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrekturwert nach 5 sa

Page 99

25jGewicht:• Lampenstab ohne Akku ca. 880 Gramm• Steuergerät ca. 138 GrammAuslieferungsumfang:Lampenstab, Weitwinkelstreuscheibe, Steuergerät, NC-Akku

Page 100 - 9. Stroboscopic mode

26jFilmempfindlichkeitsänderung oder der +/- Korrektur an der Kamera kanneine normale Belichtungskorrektur durchgeführt werden. Dabei werdenjedoch säm

Page 101 - 12. Special functions

27j• NiMH-Akku-Set 50-45(Bestellnr. 000129550)Nickel-Matall-Hydrid Akku mit Ladegerät. Die umweltfreundliche Alterna-tive zum NC-Akku mit besonders ho

Page 102

28jBatterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll!Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus einesvorhand

Page 103 - 12.4 Modelling light ML

29j1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungs

Page 104

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wirfreuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Page 105 - 12.8 Power-zoom reflector

30l1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 106 - 12.10 Programme storage mode

31lAvant-proposNous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confianceque vous témoignez aux appareils METZ.Nous savons que vou

Page 107 - 13. Wide-angle diffuser

32l• Mode flash TTL1)- mode multi-flash TTL Metz1)• Mode flash manuel avec puissances partielles• Mode flash automatique non TTL- mode multi-flash Met

Page 108 - 16. Technical data

33l• Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Nela touchez pas, risque de brûlure !• Ne pas démonter le flash ! DANGER HA

Page 109 - 17. Glossary

l34Démontage du sabot standard ou de l'adaptateur SCA :• Coupez le mecablitz par l'interrupteur général.• Pour débrancher le câble du boîtie

Page 110 - 18. Optional extras

35l2.4.2 Sélection et réglage des fonctions spécialesLa touche Select permet de sélectionner des fonctions spéciales dans chaquemode du flash.L’appui

Page 111 - Disposal of batteries

36ldé automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, le pictogramme TTLcesse de clignoter.• Suivant le type d’appareil photo et d’adaptateur SCA, il se

Page 112

37l4. Mode automatique non TTLEn mode automatique non TTL, le senseur incorporé au mecablitz mesure lalumière réfléchie par le sujet et commande l’int

Page 113 - Premessa

38lme. De plus, l’ouverture réelle peut varier avec la distance focale. Lecas échéant, vous pourrez compenser cette dérive par une correctionmanuelle

Page 114 - 1. Per la vostra sicurezza

39lcommunique avec le flash, les valeurs de sensibilité ISO et d’ouverturene peuvent pas être modifiées. Dans ce cas, il faut modifier la valeurd’ouve

Page 115

4j• TTL-Blitzbetrieb1)- Metz-TTL-Remote-Betrieb1)• Manueller Blitzbetrieb mit Teillichtleistungen• Automatik-Blitzbetrieb- Metz Automatik-Remote-Betri

Page 116

40lPour éviter la formation d’ombres en flash indirect, par exemple sous le nezou dans les orbites des yeux, on a avantage à activer le réflecteur sec

Page 117 - 3. Mode flash TTL

41l7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans filLe mode multi-flash TTL Metz n’est possible qu’avec des appareilsphoto disposant du contrôle de flash TTL.Pro

Page 118

42lModification de l’adresse sur le 50 MZ-5 et le 70 MZ-5 :• coupez la torche esclave pendant au moins 5 secondes• remettez la torche esclave en servi

Page 119 - 4. Modo flash Auto

43l8. Fill-in au flashLe mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pour la technique du„fill-in“, c’est-à-dire pour délivrer en plein jour

Page 120 - 5. Modo flash Manuale

44lOn pourra aussi recourir à la correction manuelle d’exposition au flash enmode automatique non TTL lorsque l’appareil photo ne communique pasavec l

Page 121 - 6. Lampo riflesso

45lLorsque le mecablitz est utilisé avec un appareil photo qui commu-nique avec le mecablitz, les valeurs de sensibilité ISO et d’ouverturene sont pas

Page 122 - 7. Controllo Metz a distanza

46lLors du choix du mode autofocus sur l’appareil photo, sachez que la plupartdes appareils ne connaissent que le mode AF „One Shot“ ou „Single-AF“(vo

Page 123

47l12.2 Verrouillage et déverrouillage des éléments de commande(non réalisable avec 70 MZ-4)La fonction de verrouillage permet de bloquer les touches

Page 124

48lActivation de la fonction Lumière pilote :a) Maintenir l'appui sur la touche ML pendant au moins 2 secondes oub) répéter l’action sur la touch

Page 125

49lBracketing au flash „Fb“ en mode TTL :Le bracketing au flash en mode TTL n’est possible que si le mecablitz est munid’un adaptateur SCA approprié (

Page 126 - 9. Modo flash stroboscopico

5j• Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren.Verbrennungsgefahr!• Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG!Im Geräteinneren befinden

Page 127

50lLorsque le mecablitz est monté sur un adaptateur SCA 300 ou sur le sabotstandard SCA 301, la position de la tête zoom du flash doit être adaptée àl

Page 128 - 12. Funzioni speciali

51lProcédure de sauvegarde d'un programme :• Réglez les paramètres voulus (mode, ouverture, zoom, etc.) adaptés à l'uti-lisation future.• Ma

Page 129

52lRéglage d’une correction d’exposition manuelle au flash :• Le mecablitz se trouve en mode TTL ou A.• Tourner la molette pour faire apparaître „EV“

Page 130

53lChamp de mesure du senseur : 25° env.Température de couleur :5600 K env.Sensibilité du film :ISO 6 à ISO 6400Synchronisation :amorçage à très basse

Page 131

54l• Automatisme programmé du flashEn mode „Programme“, certains appareils photo gèrent l’éclairage mixtepar lumière ambiante et flash. L’appareil pho

Page 132

55l• Bloc-batterie Power-Pack P50(réf. 0012950)pour plus d’autonomie et un recyclage plus court du flash.• Câble de synchronisation SCA 307 A(réf. 000

Page 133 - 13. Diffusore grandangolare

56l19. Remèdes en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL affiche des valeurs aberrantesou que le flash ne foncti

Page 134 - 16. Dati tecnici

57l703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 57

Page 135 - 17. Terminologia

58x1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 136 - 18. Accessori opzionali

59xVoorwoordWij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wijverheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten.Natuu

Page 137

6jDemontage des Standardfußes oder SCA-Adapters:• mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten.• Zum Abziehen des Steuergerätekabels den Entriegelungsk

Page 138 - Smaltimento delle batterie

x60• TTL-flitsfunctie1)- Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand1)• Flitsen met handinstelling en deelvermogen• Automatisch-flitsenfunctie- Met

Page 139

61x• De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur vande flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerdkunnen

Page 140

62xDemontage van de standaardvoet of SCA-adapter:• mecablitz met de hoofdschakelaar uitschakelen.• De ontgrendelingsknop bij de stekker van de control

Page 141 - Preámbulo

63x2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functiesMet de toets Select kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extrafuncties wordengekozen:door op

Page 142 - 1. Indicaciones de seguridad

64xHet instellen van de TTL-flitsfunctie:• De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camerazetten.• De camera volgens de aanwijzinge

Page 143 - 2. La preparación del flash

65x4. De automatisch-flitsenfunctieBij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor in de mecablitz de door hetonderwerp gereflecteerde hoeveelheid l

Page 144

66x4.1 Verdere automatisch-flitsenfunctiesOp de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flits-functies worden ingesteld:• Fli

Page 145 - 3. El funcionamiento TTL

67x6. Indirect flitsenRechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak te herkennen aan de typisch hardeen nadrukkelijke schaduwen. Vaak werkt ook de natuurku

Page 146

68x6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector(met 70 MZ-4 niet mogelijk)De hulpreflector maakt bij indirect flitsen frontale opheldering mog

Page 147 - 5. El funcionamiento manual

69x2 Draai het instelwiel terwijl de functieaanduiding TTL knippert en kies decontrollerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knipperen,d

Page 148

7j2.4.2 Auswahl und Einstellung der SonderfunktionenMit der Taste Select können in jeder Blitzbetriebsart zusätzliche Sonderfunk-tionen angewählt werd

Page 149 - 6. Destellos indirectos

70xUitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand:• Druk op de Mode toets van de Controllerflitser en kies met het instelwiel deCo

Page 150 - 7. El Funcionamiento Remoto

71xSommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, datindien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activerenvin

Page 151

72x9. De stroboscopisch-flitsenfunctie(met 70 MZ-4 niet mogelijk)Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingenworden gemaakt

Page 152

73x• De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel tegen de richting van dewijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f (Hz) staat. Druk

Page 153

74x12. Bijzondere functiesDe bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets naelkaar worden opgeroepen en met het instelwiel in-

Page 154

75xDe REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitzvan de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aan-gebracht, di

Page 155 - 12. Funciones especiales

76xInstellicht-functie uitschakelen als instelling b) gekozen is:• Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool knippert. Met h

Page 156

77xAls de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op demecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstra

Page 157

78x• Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich op het display naast „Zoom“bevindt.• Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymboo

Page 158

79x• Instelwiel de volgende 3 seconden naar binnen drukken, waarmee degekozen geheugenplaats bevestigd word.Oproepen van een opgeslagen programma:• Pr

Page 159 - 12.9 Indicación m - pies

8jAm mecablitz kann zusätzlich eine akustische Meldung aktiviert wer-den, siehe dazu “12.1 Beep-Funktion“.Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb:• D

Page 160 - 13. Difusor gran angular

80x• Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“knippert.• Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correct

Page 161 - 15. Mantenimiento

81xAantal flitsen (ong.):60* (in M-functie)*Flitspauzes:5 s. (in M-functie)*3 s. (in Rapid-functie)* bij vol vermogenZwenkbereiken en klikstanden van

Page 162 - 17. Terminología

82x• Program-flitsautomatiekSommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevings-licht. De camera stelt automatisch een combinatie van

Page 163

83x• Flitskabel SCA 3007 A(Bestelnr.: 0033007)met roodlichtdeel voor gebruik, los van de camera en bij gebruik van decamerabeugel.• Flitskabels voor s

Page 164 - 18. Accesorios opcionales

84x19. TroubleshootingAls het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingenverschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwij

Page 165 - Eliminación de las baterías

85x703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 85

Page 166

86k1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 882. Preparing the flash unit for use . . . . . . . .

Page 167

87kForewordWe congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should want

Page 168

k88• TTL flash mode1)- Metz TTL remote mode1)• Manual flash mode with partial light output levels• Automatic flash mode- Metz auto remote mode• Strobo

Page 169

89k• When taking a series of flash shots at full light output and fast recyclingtimes as provided by NiCad battery operation, make sure to observe ani

Page 170 - ControllerSlave

9j4. Der Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb misst ein Fotosensor im mecablitz das vom Motivreflektierte Licht. Der mecablitz unterbricht

Page 171 - Afstandsfunctie

90kDismantling the standard foot or SCA adapter:• Turn off the mecablitz by its main switch.• To pull off the control unit's cable press the unlo

Page 172

91k2.4.2 Selecting and setting the special functionsAdditional special functions can be selected in each flash mode with theSelect button.Continue dep

Page 173 - Funcionamiento remoto

92k• It is possible that ISO film speed, zoom and f-stop will not be automaticallytransmitted from the camera to the mecablitz, depending upon the cam

Page 174

93kThe „ok“ display on the mecablitz lights up for approx. 2 sec. when flash ex-posure was correct.The automatic flash mode is possible with an SCA ad

Page 175

94kSetting a sub-mode of the automatic flash mode:• Depress the Mode button repeatedly until A flashes on the display.• Turn the setting disk to set t

Page 176

95kSetting partial light output:Partial light output can be set on the mecablitz if you wish to change thedistance range given for correct flash expos

Page 177

96k6.1 Bounce flash with secondary reflector(not possible with 70 MZ-4)The secondary reflector produces frontal fill-in light when the flash isbounced

Page 178

97k7.1 Metz cordless TTL remote modeThe Metz TTL remote mode is only possible with cameras featuring TTLflash control!Setting procedure for Metz TTL r

Page 179

98kChanging the address setting on the 50 MZ-5 and 70 MZ-5:• Switch off the slave for at least 5 seconds.• Switch on the slave.• Repeat the procedure,

Page 180 - Metz. Always first class

99kMost cameras automatically activate fill-in flash when in Full Auto Mode,Intelligent Program AE P, and in Programmmed Image Control Modes duringday

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire