Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Satellite Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I. Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I User Manual [ru] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 206
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 54 MZ-4/4i

MECABLITZ 54 MZ-4/4iBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones704 47 0099.A3

Page 2

10Ķflektor-Position und Blende automatisch überträgt, sind keine weiterenEinstellungen erforderlich. Der mecablitz stellt sich gemäß den übertrage-nen

Page 3

100ķ1. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1032. Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . .

Page 4

101ķForewordWe congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should wan

Page 5 - 1. Sicherheitshinweise

ķ102◊ Automatic maximum flash range indication◊ Automatic flash synch speed control◊ Wake-up function◊ Flash readiness indication in camera’s viewfind

Page 6 - 2.2.2 Batterien austauschen

103ķ1. Safety Instructions• The flash unit is exclusively intended and approved for photographicuse!• Never fire a flash in the vicinity of flammable

Page 7

104ķ2. Preparing the flash unit for use2.1 Mounting the flash unit on the cameraBefore mounting or removing the flash unit, switch off both the ca-mer

Page 8 - 3. Der TTL-Blitzbetrieb

105ķ2.3 Switching the flash unit on and offThe flash unit is switched on with the main switch  (Fig. 1). In the upper Onposition, the flash unit is p

Page 9 - 4. Der Automatik-Blitzbetrieb

106ķTTL function, then uncontrolled full-power flashes will be fired whenthe shutter release is pressed! The TTL function can only be tested if afilm

Page 10 - 5. Der manuelle Blitzbetrieb

107ķadapter and the camera).• Matrix-controlled fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitableNikon camera; see operating instructions for the SCA

Page 11

108ķTip:If you are using a zoom lens and do not constantly need the full power andmaximum flash range of the mecablitz, you can leave the zoom reflect

Page 12 - 6. Indirektes Blitzen

109ķManual flash mode of the mecablitz with an SCA 3xx2 adapter:If the mecablitz is operated with an SCA 3xx2 adapter and a camera thatautomatically t

Page 13

11ĶEinstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb:Einstellbeispiel:Beleuchtungsabstand: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°.• Kamera gemäß den Angaben ihrer

Page 14

110ķbe automatic after 5 seconds if the setting disk is not pressed. The M iconwill stop flashing after storage.6. Bounce flashPhotos shot with full f

Page 15

111ķ7. Remote modeGeneralIn the remote mode, additional flash units (slaves) are fired under the cord-less control of the master flash unit (controlle

Page 16

112ķthe direction of the controller and repeat the procedure described in step 4.A particularly short distance between controller and slave unit mayca

Page 17

113ķ8.1 Fill-in flash in TTL modeThe mecablitz must be equipped with a suitable SCA adapter. The cameramust be able to support TTL fill-in flash.• Pre

Page 18 - 12. Sonderfunktionen

114ķ1 2/3 EV for the auto aperture on the mecablitz produces the best results in fill-in flash mode.9. Stroboscopic mode (Fig. 6)Stroboscopic flash mo

Page 19

115ķ4 Select the flash frequency f(Hz). Turn the setting disk  (Fig. 1) anti-clok-kwise until the arrow is next to f(Hz). Depress the setting disk an

Page 20

116ķ12. Special functionsThe special functions of the mecablitz can be called, one after the other, bydepressing the Select button  (Fig. 1), and the

Page 21

117ķard foot, it can be switched on again merely by actuating the setting disk.Setting automatic shut-off (Fig.8):1 Press the Select button (Fig. 1)o

Page 22

118ķ12.5 Modelling light MLThe modelling light is a sequence of stroboscopic flashes at high frequencyduring approx. 4 seconds which give the impressi

Page 23 - 12.10 m - ft Umschaltung

119ķindicates that one of the afore-listed focal length adaptations is set.12.7 Flash bracketing “Fb” (Fig. 13)A series of flash exposures known as fl

Page 24 - 13. Weitwinkelstreuscheibe

12ĶP 1/1 zu stellen. Zum Speichern das Einstellrad in Pfeilrichtung drücken.Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s automatisch gespei-c

Page 25 - 16. Technische Daten

120ķ• The modelling light function• Locking the controlsThe following settings are retained:• Automatic shut-off after 10 minutes• The „Bleep“ functio

Page 26 - 17. Fachchinesisch

121ķTo insert the wide-angle diffuser  (Fig. 2) turn it 90° down, and push inentirely.Modes that operate with measuring pre-flash or high-speed synch

Page 27 - 18. Sonderzubehör

122ķTransmission of a correction value for flash exposure from the mecablitz tothe camera is only possible in TTL mode with an SCA 3xx2 adapter whichs

Page 28 - 19. Hilfe bei Störungen

123ķ17. Glossary• Correct exposure indication in the camera’s viewfinderWhen in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposureor undere

Page 29

124ķshutter curtain opens and the measuring beam is emitted for the multi-sensor(if permitted by the flash unit and camera), and only then fires the m

Page 30

125ķ19. Troubleshooting hints(Ca) = Canon System;using the mecablitz with SCA 3102 adapter(Mi) = Minolta System;using the mecablitz with SCA 3302 adap

Page 31

126ķ(Ni) The 3D mode cannot be set on the mecablitz when in TTL mode.• REAR mode has been set on the mecablitz and "REAR" is indicated on th

Page 32

127ķThe symbol for the secondary reflector on the LC–display of the mecablitzis flashing. The flash readiness indicator on the mecablitz does not ligh

Page 33 - Batterie-Entsorgung

128ķ(Ni) No Nikon underexposure display in remote mode.• Some Nikon cameras indicate a warning signal (-EV) on the LC display ofthe mecablitz if a sho

Page 34 - Garantiebestimmungen

129ķRemedy: Activate automatic focal length adaptation on the mecablitz(AUTO-ZOOM or CZ) or ensure that the reflector focal length is identicalwith, o

Page 35

13Ķgeschwenkt ist.Bei aktivem Zweitreflektor teilt sich das Licht des Gerätes zu ca. 85 % auf denReflektor und zu ca. 15 % auf den Zweitreflektor auf.

Page 36

130ƴ1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1332. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . .

Page 37 - Avant-propos

131ƴPremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi poterVi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostr

Page 38

ƴ132◊ Indicazione del campo di utilizzo flash automatica◊ Controllo automatico del tempo di sincronizzazione◊ Funzione wake up◊ Indicatzione di stato

Page 39 - 1. Consignes de sécurité

133ƴ1. Per la vostra sicurezza• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto-grafico.• Non scattare il fash in prossimit

Page 40 - 2. Préparatifs

134ƴ2. Preparazione del flash all‘uso2.1 Fissaggio del flash alla cameraSpegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon-taggio.Il m

Page 41

135ƴ2.4 Filosofia di azionamento2.4.1 Selezione e regolazione dei Modi flash TTL / A / M /(stroboscopico)I modi flash TTL, A (Modo Auto), M ( Modo Man

Page 42

136ƴgono emessi lampi irregolari a potenza piena! Per testare la funzioneTTL sulla camera deve essere montata una pellicola.La misurazione dell‘esposi

Page 43 - 4. Mode automatique non TTL

137ƴ• TTL a distanza con canale „Ad2“(vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL“)• Modo flash E-TTL (solo con adattatore SCA

Page 44 - 5. Mode manuel

138ƴModo flash Auto con adattatore SCA o base standard SCA 301:In questo caso si devono impostare manualmente sul mecabltiz la sensibilitàISO, la posi

Page 45

139ƴridotta „P 1/1“ (= piena potenza). Azionando il pulsante di scatto delmecablitz o della camera viene emesso un lampo a potenza piena.Alcune camere

Page 46

14Ķzusammen mit Co und der Slave-Adresse Ad1 oder Ad2 angezeigt.Einstellvorgang für den Metz TTL-Remote-Slave-Betrieb(Bild 5):• Slave-Blitzgeräte 54

Page 47

140ƴcia. Se non premete la manopola, il modo HSS viene memorizzato auto-maticamente dopo 5 sec.Una volta effettuata la memorizzazione il simboloM smet

Page 48

141ƴ6.2 Lampo riflesso nei Modi flash TTL e AutoPrima di ripetere la ripresa, è opportuno verificare che la luce sia sufficienteper una corretta espos

Page 49 - 8. Fill-in au flash

142ƴ3 Ruotate la manopola  (Fig. 1) e regolate il canale asservito Ad2.Premete la manopola in direzione della freccia e memorizzate la re-golazione.C

Page 50

143ƴRegolazione del flash asservito per il controllo Metz a distanza in modo Auto:La regolazione è la stessa valida per il flash asservito nel Modo Co

Page 51

144ƴTempo di posa della camera: 1/60 sec;Tempo di sincronizzazione della camera, ad es. 1/100 sec(vedi istruzioni d‘uso della camera).I due valori ril

Page 52 - 12. Fonctions spéciales

145ƴRegolazione del Modo flash stroboscopico (Fig. 7)• Regolate la camera per il modo di esposizione manuale come indicato nelrelativo libretto di ist

Page 53

146ƴQuesta possibilità può essere utilizzata anche con il modo TTL, senza doverenecessariamente scattare una fotografia di prova. Si imposta il flash

Page 54

147ƴco del mecablitz viene quindi regolato automaticamente al valore ammissi-bile più prossimo.Attivazione della funzione beep (Fig. 9):• Premete il t

Page 55

148ƴluce in movimento si avrà l‘effetto di una riproduzione “naturale” della situa-zione di ripresa.La funzione REAR è selezionabile e regolabile solo

Page 56

149ƴdirezione della freccia per memorizzare la funzione luce pilota. Se nonpremete la manopola la funzione luce pilota viene memorizzata automati-came

Page 57 - 12.10 Commutation m - ft

15Ķ• Kameraverschlusszeit auf 1/60 Sek. oder länger einstellen.• mecablitz auf der Kamera mit dem Hauptschalter einschalten.• Mode Taste  (Bild 1) so

Page 58 - 13. Diffuseur grand angle

150ƴbase standard SCA 301. Il flash-bracketing è possibile tuttavia anche in ModoAuto con un adattatore SCA.Su alcune camere il flash-bracketing nel M

Page 59 - 15. Entretien

151ƴ• Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione dellafreccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzataautoma

Page 60 - 17. Terminologie

152ƴmanualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situa-zione di ripresa. Il valore della compensazione dipende dal contrasto tra i

Page 61 - 18. Accessoires en option

153ƴManutenzione del condensatore elettronicoIl condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggia-tore resta inutilizzato. E‘ q

Page 62

154ƴbiente esistente si è ottenuto un tempo di posa uguale o superiore al tempodi sincronizzazione, l‘accensione del lampo non avrà luogo quando sisca

Page 63

155ƴsoggetto con un prelampo appena prima di scattare la foto.• Modo ETTL-HSS(solo con Canon SCA 3102)Questa funzione permette di utilizzare il flash

Page 64

156ƴ19. Cosa fare in caso di anomalie(Ca) = sistema Canon; utilizzo del mecablitz con SCA 3102(Mi) = sistema Minolta; utilizzo del mecablitz con SCA 3

Page 65

157ƴ• Il mecablitz deve essere equipaggiato con l’adattatore SCA 3402. Il modo3D TTL può essere installato sul mecablitz solo se questo è montato su u

Page 66

158ƴdalla parabola principale. Poiché la spia di carica flash non si accende, ilmecablitz non emette alcun flash per la ripresa.Rimedio: disattivare i

Page 67 - Elimination des batteries

159ƴ(Ni) Nessuna indicazione di sottoesposizione Nikon nel Controllo a distanza.• Alcune camere Nikon emettono un segnale di avvertimento (-EV) sul di

Page 68

16Ķtisch gespeichert. Das Symbol A erscheint nach dem Speichern stetig undblinkt nicht mehr.Im Automatik-Blitzbetrieb erfolgt die Regelung des Blitzli

Page 69 - Voorwoord

160ƴZOOM; CZ) è stato disattivato ed è stata selezionata una focale della pa-rabola maggiore della focale dell’obiettivo. Per esempio: focale obiettiv

Page 70

161ƴ704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 161

Page 71 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

162į1. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1652. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 72 - 2. De flitser gereedmaken

163įPreámbuloLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Seguramente deseará c

Page 73

į164◊ Control automático de sincronización de flash◊ Función despertador / Wake –up◊ Indicación de disposición en el visor de la cámara◊ Indicación de

Page 74 - 3. De TTL-flitsfunctie

165į1. Indicaciones de seguridad• El flash solo se debe usar para fotografiar.• No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, e

Page 75 - 3.1 Verdere TTL-flitsfuncties

166į2.2 Fuentes de energía2.2.1 Elección de las fuentes de energíaPuede usar el flash con:• 4 elementos NC tipo IEC KR 15/51,que ofrecen intervalos co

Page 76 - 5. Flitsen met handbediening

167įSi presiona sobre la rueda de ajuste  (Grab. 1) la función será memorizada.Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítul

Page 77

168įAyuda:Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del número-guía y alcancedel mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector z

Page 78 - 6. Indirect flitsen

169įAjustes para el funcionamiento automático:• Montar sobre la cámara el mecablitz con un adaptador SCA o pie están-dar SCA 301.• Efectuar los ajuste

Page 79

17Ķübernehmen. Durch Verwendung von Filmen mit höherer ISO-Zahl kann dieEntfernungsreichweite vergrößert werden.Bei eingeschaltetem Zweitreflektor ist

Page 80

170įEl display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto pa-ra una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste

Page 81 - 8. Invulflitsen bij daglicht

171įrueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la ruedade ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora elsímb

Page 82

172įla en un 50 % con ayuda de un filtro reductor de luz. Extraer lateralmenteeste filtro reductor, girar 180º, posicionar sobre el reflector adiciona

Page 83

173į2 Para cambiar la señal esclava pulse la tecla Mode  (Grab. 1) y la indi-cación TTL parpadeará. 3 Gire la rueda de ajuste  (Grab. 1) y fije la s

Page 84 - 12. Bijzondere functies

174į7.3 Valoración de las condiciones de luz en RemotoPara valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar unaluz de ajuste de todos l

Page 85

175įcámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6.Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmiteautomáticamente el diaf

Page 86

176įFuncionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándarSCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7):En este caso ajuste

Page 87

177įCuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, laelectrónica de la cámara activa el destello de medición AF. Este emisor lanz

Page 88

178į12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo(Función Key)Con la función Key puede bloquear las teclas Mode, Select y la rueda deajustes pa

Page 89 - 12.10 Omschakeling van m - ft

179įda automáticamente después de 5 seg.¡El símbolo ”REAR” para la sincronización a la 2ª cortinilla queda indicadoen el display LC después del ajuste

Page 90 - 13. Groothoekdiffusor

18ĶDer so ermittelte Blendenwert ist auch an der Kamera einzustellen.Halten Sie beim Probeblitz das Blitzgerät mit Fotosensor  (Bild 2)wie bei der s

Page 91 - 16. Technische gegevens

180įEjemplo para funcionamiento Extended-Zoom:La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm.En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz

Page 92 - 17. Vaktermen

181įConexión de una serie de destellos “Fb” (Grabado 13):1 Pulsar la tecla Select  (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en eldisplay ”Fb”. 2 Al g

Page 93 - 18. Bijzondere toebehoren

182įEjemplo:Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta80 mm. ¡En este ejemplo coloque la posición zoom del reflector

Page 94 - 19. Troubleshooting

183įUna corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo noes posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara consid

Page 95

184į16. Datos técnicosNúmero-guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm:En metros: 54 en pies: 17712 diafragmas automáticos con ISO 100/21º:1 – 1,4 – 2 – 2,8 –

Page 96

185į• Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (vea Grabado 10 y 11)Aquí existen dos opciones para sincronización de flash:- En el momento d

Page 97

186į18. Accesorios opcionalesNo se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadaspor utilizar accesorios de otros fabricantes.• Adaptador

Page 98

187įEn el mecablitz no se puede ajustar la sincronización en la segunda corti-nilla (modo REAR).• La sincronización en la segunda cortinilla (REAR) so

Page 99 - Afvoeren van de batterijen

188į• ¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D!• ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i),50

Page 100

189įEn el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la dis-tancia.• El mecablitz se encuentra en el modo de controlador

Page 101 - Foreword

19ĶSignal, wurde die Aufnahme unterbelichtet.• Ein intermittierendes Beep-Signal direkt nach der Aufnahme ist das Zei-chen für eine korrekt belichtete

Page 102

190į(Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto.• En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz deflas

Page 103 - 1. Safety Instructions

191į(Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (elsímbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizadonin

Page 104 - 2.2.2 Exchanging batteries

192ĶĸńķƴįTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1)Tabel 1: Richtgetallen bij v

Page 105 - 3. TTL flash mode

193ĶĸńķƴįTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit

Page 106

194ĶĸńķƴįTabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 3: Belichtingstijde

Page 107 - 4. Automatic flash mode

195Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery typ

Page 108 - 5. Manual flash mode

196Ķĸń70 MZ-. .50 MZ-550 MZ-570 MZ-550 MZ-5Slave70 MZ-4SlaveSteuergerätBoîtier cdeRegelunitSCA 300 D+SCA 312/2AFSCA 332/2AFSCA 333/2AFSCA 346/2AFSCA 3

Page 109

197ĶĸńMinoltaMinolta xi / siKamera/appareil/cameraSCA 330270 MZ-. .MinoltaBlitz/flash/flitserMinoltaKamera-Blitzappareil flashcamera flitserMinoltaRem

Page 110 - 6. Bounce flash

198ķƴį70 MZ-. .50 MZ-550 MZ-570 MZ-550 MZ-5SlaveControl unitUnità di contr.Mando de contr.SCA 300 D+SCA 312/2AFSCA 332/2AFSCA 333/2AFSCA 346/2AFSCA 35

Page 111 - 7. Remote mode

199ķƴįMinoltaMinolta xi / siCamera / fotocamer / CámeraSCA 330270 MZ-. .MinoltaFlashMinoltaCamera-FlashMinoltaRemote Flash ControllerMinoltaRemote Fla

Page 112 - 8. Fill-in flash in daylight

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52. Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . .

Page 113 - 8.1 Fill-in flash in TTL mode

20Ķ12.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) (Bild 10/11)Die Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang (REAR) ist vor allembei B

Page 114 - 9. Stroboscopic mode (Fig. 6)

Ķĸńķƴį200Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativhochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt undwiederverwendet werd

Page 115 - 11. AF measuring beam

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Page 116 - 12. Special functions

DisplaybeleuchtungEclàirage de l’écranDiaplayverlichtingDisplay lightingTasto di illumin. del displayIluminación del displayund / et / voor / and / eB

Page 117

BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment lidCoperchio del vano batteriaTapa del compartimento de pil

Page 118 - 12.5 Modelling light ML

Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 413212Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 712Bild

Page 119

Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab.

Page 120 - 13. Wide-angle diffuser

704 47 0099.A3ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Page 121

21ĶEin vollgeladener Akkusatz (600 mAh) reicht für ca. 60 Auslösungen desEinstelllichtes. Mit herkömmlichen Trockenbatterien ist der Einstelllicht-Bet

Page 122 - 16. Technical data

22ĶWenn die Kamera eine Blitzbelichtungskorrektur nicht unterstützt, so kann ammecablitz zwar ein Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe einges

Page 123 - 17. Glossary

23Ķ12.9 Motor-Zoom-ReflektorWenn der mecablitz mit einem SCA-Adapter 3xx2 ausgerüstet ist und miteiner Kamera betrieben wird, welche die Daten für die

Page 124 - 18. Optional extras

24Ķ13. WeitwinkelstreuscheibeWeitwinkelstreuscheibe  (Bild 2) unter dem Hauptreflektor nach vorne biszum Anschlag herausziehen und loslassen. Der Hau

Page 125 - 19. Troubleshooting hints

25ĶWird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrekturwert nach 5 sautomatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hört auf zu blinken.Eine

Page 126

26ĶSchwenkbereiche und Raststellungen des Reflektors:nach oben/unten 60° 75° 90° / -7°gegen den Uhrzeigersinn 30° 60° 90° 120° 150° 180°im Uhrzeige

Page 127

27Ķ• TTL-BlitzbelichtungskorrekturBei bestimmten Aufnahmesituationen besteht die Möglichkeit, dass dieSensormessung im Kamerainneren getäuscht wird. D

Page 128

28Ķ• Mecabounce 44-90(Bestellnr. 000044900)Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Aus-leuchtung. Die Wirkung ist großartig

Page 129 - Disposal of batteries

29Ķ• (Ni) An der Nikon-Kamera ist die Vorblitzfunktion zur Verringerung desRote-Augen-Effektes aktiviert. Im LC–Display des mecablitz wird das Sym-bol

Page 130

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wirfreuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Page 131 - Premessa

30Ķ• Der E-TTL-Blitzbetrieb wird nicht unterstützt, wenn der Zweitreflektor desmecablitz zugeschaltet ist!• Wenn der Zweitreflektor des mecablitz zuge

Page 132

31Ķ(Ni) Am mecablitz lässt sich die Nikon-Aufhellblitzfunktion "Matrixgesteu-ertes Aufhellblitzen" bzw. "3D-Multisensor-Aufhellblitzen&

Page 133 - 1. Per la vostra sicurezza

32ĶNikon-3D-Blitzlichtimpulse steuern unkontrolliert den Slave.Wenn der Fotosensor im Slave-Adapter SCA 3083 das Licht einesBlitzgerätes empfängt, das

Page 134 - 2.2 Alimentazione

33ĶHinweis: Evtl. blinkt im Kamerasucher die Blitzbereitschaftsanzeige beiReflektorbrennweiten von größer als 35 mm, dies ist jedoch ohne Bedeutungfür

Page 135 - 3. Mode flash TTL

34ĶGarantiebestimmungenBundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01

Page 136

35Ķ704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 35

Page 137 - 4. Modo flash Auto

36ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 138 - 5. Modo flash Manuale

37ĸAvant-proposNous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confianceque vous témoignez aux appareils METZ.Nous savons que vou

Page 139

38ĸ◊ Affichage automatique de la portée de l’éclair◊ Commande automatique de la vitesse synchro-flash◊ Fonction réveil◊ Témoin de disponibilité du fla

Page 140 - 6. Lampo riflesso

39ĸ1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie.• Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de

Page 141 - 7. Controllo Metz a distanza

4Ķ◊ Automatsiche Blitzreichweitenanzeige◊ Automatsiche Blitzsynchronzeitsteuerung◊ Wake-up Funktion◊ Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher◊ Belich

Page 142

ĸ402. Préparatifs2.1 Fixation du flash sur l’appareilAvant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et leflash.Le mecablitz ne peut être mo

Page 143

41ĸ2.3 Mise en marche et coupure du flashLa mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général  (Fig. 1).Sur la position supérieure On, le

Page 144

42ĸ3. Mode flash TTLLa mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash.Pour son contrôle TTL, le mecablitz doit être muni de

Page 145

43ĸ3.1 Sous-modes du mode flash TTLIl est possible de régler sur le mecablitz en mode flash TTL différents sous-modes.Le nombre de sous-modes possible

Page 146 - 12. Funzioni speciali

44ĸd’autres réglages. Le mecablitz se règle en fonction des paramètres trans-mis par l’appareil photo.Lorsque le mecablitz est utilisé avec un adaptat

Page 147

45ĸProcédure de réglage pour le mode manuel :Exemple de réglage :Distance flash-sujet 6 m, zoom 50 mm, 100 ISO/21°.• Effectuer sur l’appareil les régl

Page 148

46ĸautomatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche cesse de cligno-ter. Le niveau de puissance partielle est réglé automatiquement sur P 1/1lor

Page 149

47ĸLe réflecteur secondaire peut être mis en service et coupé au moyen de l’in-terrupteur  (Fig. 2). Le clignotement du pictogramme sur l’écrande c

Page 150

48ĸle mode maître Co (contrôleur) avec l’adresse Ad1 ou Ad2. Si TTL s’arrête declignoter, appuyer une fois sur la touche Mode. Appuyer sur la molette

Page 151 - 13. Diffusore grandangolare

49ĸde réglage de l’appareil photo (ISO, ouverture, position du zoom).• Sélectionnez sur l’appareil une vitesse de synchro flash de 1/60e ou pluslongue

Page 152 - 15. Manutenzione e cura

5Ķ1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Be-reich vorgesehen und zugelassen!• In Umgebung von entf

Page 153 - 17. Terminologia

50ĸpar multi-capteur 3D“ (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et del’adaptateur SCA). Il s’agit d’un sous-mode du mode flash TTL. Le réglage est

Page 154

51ĸEn mode stroboscope, le niveau de puissance maximal possible se règle delui-même. Pour obtenir de courtes durées d’éclair, vous pouvez réduiremanue

Page 155 - 18. Accessori opzionali

52ĸ10. Témoin de bonne expositionL’allumage du exposition o.k.  (Fig. 1) signale en mode automatique ouTTL que le film a été correctement exposé.En d

Page 156

53ĸLa fonction bip signale acoustique ment :• la disponibilité/le recyclage du flash• la bonne exposition• la coupure automatique du flash• les erreur

Page 157

54ĸActivation de la coupure automatique du flash (Fig. 8):1 Répéter l’action sur la touche Select  (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter lepictogramme .2T

Page 158

55ĸ12.5 Lumière pilote / Modelling Light La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fré-quence d’une durée de 4 s donnant l’

Page 159

56ĸest sauvegardé automatiquement après 5 s. Ce réglage reste conservéaprès la coupure du flash mecablitz.Le symbole sur l’écran du flash signale que

Page 160 - Smaltimento delle batterie

57ĸ• adaptation de focale „E“, „APS“, „F1“ et „F2“• synchronisation sur le second rideau (REAR)• fonction lumière pilote• verrouillage des éléments de

Page 161

58ĸ13. Diffuseur grand angleTirer vers l’avant, jusqu’en butée, le diffuseur grand angle (Fig. 2)se trou-vant sous le réflecteur principal et le relâ

Page 162

59ĸ• Tourner la molette pour faire disparaître de l’écran la valeur de correction.• Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder

Page 163 - Preámbulo

6Ķ2. Vorbereiten des Blitzgerätes2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der KameraKamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten.Der meca

Page 164

60ĸOrientation et crantages de la tête zoom :vers le haut/bas 60° 75° 90° / -7°vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180°vers la droite 30° 60° 90°Dime

Page 165 - 2. La preparación del flash

61ĸ• Correction d’exposition au flash TTLCertaines situations de prise de vue peuvent fausser la mesure effectuéepar la cellule interne de l’appareil

Page 166

62ĸ• Mecabounce 44-90(réf. 000044900)Ce diffuseur permet de réaliser en toute simplicité un éclairage doux. L’effetadoucissant est fabuleux et procure

Page 167 - 3. El funcionamiento TTL

63ĸ• (Ni) Le mode flash 3D Nikon est activé sur le mecablitz; le symbole s'affiche sur l'écran ACL. Le mode flash 3D Nikon ne peut pas être

Page 168

64ĸ• Le mode flash E-TTL n'est pas supporté si le réflecteur secondaire du meca-blitz est activé !• L'activation du réflecteur secondaire du

Page 169 - 5. El funcionamiento manual

65ĸImpossibilité de sélectionner ou de régler une correction d'exposition auflash avec la molette sur le mecablitz assurant la fonction maître en

Page 170

66ĸPas de mode REAR en synchronisation HSS.• Si la synchronisation en vitesse rapide HSS est activée sur le mecablitz, iln'est pas possible de sé

Page 171 - 6. Destellos indirectos

67ĸRemède possible : activer sur le mecablitz l'adaptation automatique à ladistance focale (AUTO-ZOOM ou CZ) ou faire en sorte que la distance fo

Page 172 - 7. El funcionamiento Remoto

68ń1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 173

69ńVoorwoordWij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wijverheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten.Natuu

Page 174

7Ķ2.3 Ein- und Ausschalten des BlitzgerätesDas Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter  (Bild 1) eingeschaltet. In der obe-ren Stellung On ist das Blit

Page 175

ń70◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector◊ Autom. sturing van de AF-meetflits◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte◊ Autom. sturing naar de f

Page 176

71ń1. Veiligheidsaanwijzingen• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografischgebied.• De flitser mag nooit worden ontstoken i

Page 177 - 12. Funciones especiales

72ń2. De flitser gereedmaken2.1 De flitser op de camera bevestigenFlitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.De mecablitz kan alleen m

Page 178 - (Función Key)

73ń2.3 In- en uitschakelen van de flitserDe flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1). In debovensts stand On is de flitser perman

Page 179

74ń3. De TTL-flitsfunctieMet gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goedeflitsfoto’s.Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecab

Page 180

75ń3.1 Verdere TTL-flitsfunctiesOp de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies wordeningesteld.Het aantal en de mogelijke verderg

Page 181

76ń• Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruiktdie de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector endiaf

Page 182 - 13. Difusor gran angular

77ńFlitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter, c.q. de standaardvoetSCA 301:In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid I

Page 183 - 15. Mantenimiento

78ńdrukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert hetpijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een ande-r

Page 184 - 17. Terminología

79ńBij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld:85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij

Page 185

8Ķ3. Der TTL-BlitzbetriebIm TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnah-men.Für den TTL-Blitzbetrieb muss der mecablitz

Page 186 - 19. En caso de problemas

80ńInstellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening opafstand (Afb. 5):• Voorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave

Page 187

81ń• Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) dat de A knipperend in hetdisplay wordt aangegeven.• Draai zolang de A knippert het instelwiel (Afb. 1)

Page 188

82ńhet instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s.automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en he

Page 189

83ńgeven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de cameramoeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Doorhet gebruiken

Page 190

84ńof de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen ende proefflits herhalen.De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u

Page 191 - Eliminación de las baterías

85ńparaat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna-me onderbelicht.• Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is he

Page 192

86ńvan de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt,wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-dis

Page 193

87ńBij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordtdoor het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkert

Page 194

88ńme in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits-opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie ge-

Page 195

89ń• De vergrendeling van de bedieningselementen.De volgende instellingen worden gedaan:• De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten

Page 196 - ControllerSlave

9Ķ3.1 Unterbetriebsarten des TTL-BlitzbetriebesAm mecablitz können in der Blitzbetriebsart TTL verschiedene Unterbetriebs-arten dieses Blitzbetriebes

Page 197 - Afstandsfunctie

90ń13. GroothoekdiffusorTrek de groothoekdiffusor  (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslagnaar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector g

Page 198

91ń• Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in hetdisplay verdwijnt.• Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de

Page 199 - Funcionamiento remoto

92ńZwenkbereiken en klikstanden van de reflector:naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7°tegen de richting van dewijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 1

Page 200

93ń• Correctie op de TTL-flitsbelichtingIn bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting doorde sensor in de camera wordt misleid. Da

Page 201

94ń• Power-Pack P50(Bestelnr. 00012950A)voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met vol-le energie). S.v.p. tevens ver

Page 202

95ń• (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; inhet display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensorinvul

Page 203

96ń(Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren.• De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-func-tie is alleen op de mecablitz i

Page 204

97ńIn het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde"Co" aangegeven.• De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie

Page 205

98ń(Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie.• Bij sommige Nikon camera’s vindt er in het geval van een onderbelichtingdoor de

Page 206 - Metz. Always first class

99ń(Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opge-laden is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz op-lic

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire