Metz MECABLITZ 44 AF-4 Minolta Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Lampes de poche Metz MECABLITZ 44 AF-4 Minolta. Metz MECABLITZ 44 AF-4 Minolta User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 108
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MECABLITZ 44 AF-
4 M
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
44 AF-4M
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 1
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 44 AF

MECABLITZ 44 AF-4 MBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones44 AF-4M703 47 0

Page 2

Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig vonihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet. Üblich sind Ze

Page 3 - 1. Sicherheitshinweise

100ĶĸńķƴįISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 118/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,510/11° 8,2 8,9 11 12 13 1412/12° 9 10 12 13 15 1616/13° 10 11

Page 4 - Dedicated-Funktionen

101ĶĸńķƴįISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,78/10° 2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,310/11° 2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,812/12° 3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5

Page 5 - 2. mecablitz vorbereiten

10244 AF-02BetriebsartenwahlSélecteur de modeFunctieschakelaarMode selectorSelettore del mododi funzionamentoSelección de modosde funcionamientoHandau

Page 6 - 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 3)

10344 AF-03BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment lidCoperchio del vano batteriaTapa del compartim

Page 7

104Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2mBild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3SensorSenseurSensorSensoreBild 4 / Fig. 4 /

Page 8 - 4.4 Manueller Blitzbetrieb

105Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8703 47 0095

Page 9

106ĶĸńķƴįHinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen

Page 10 - 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige

703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 107

Page 11 - 5.4 Anzeigen im LC-Display

703 47 0095.A3ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Page 12

5.3 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor5.3.1 Dynax / MaxxumSucher-Anzeige: Bedeutung:Blitzbereitschaftsanzeige:Anzeige leuchtet stetig oder b

Page 13 - 5.6.3 Extended-Zoom-Betrieb

Beispiel:Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca. 0,6 m bis 6,2 m. Das Motivsollte sich idealerweise in einem Entfernungsbereich zwischen c

Page 14 - 5.8 Zündungssteuerung

Zoom-Betrieb; siehe 5.6.3). Dadurch kommt es in der Weitwinkelein-stellung des Zoomobjektivs zum Blinken der 28 mm Anzeige imLC–Display des mecablitz,

Page 15 - 7. Sonderzubehör

Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes• Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ + Taste „Zoom“) so oft drü-cken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint.

Page 16 - 10. Technische Daten

6. Spezielle KamerahinweiseWegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es imRahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf al

Page 17 - Batterie-Entsorgung

16Ķ8. Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin-nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funkt

Page 18 - Garantiebestimmungen

17ĶSchwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:Nach oben / unten: 60°, 75°, 90° / -7°Abmaße ca. in mm:75 x 125 x 108 (B x H x T)Gewicht:B

Page 19

18Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungs

Page 20

19Ķ703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 19

Page 21 - 1. Consignes de sécurité

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Tabelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen . . . . . .

Page 22 - Fonctions dédiées

20ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tableau 1: Vue d’ensemble des fonctions dédiées . . .

Page 23 - 2. Préparation du mecablitz

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avonsle plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos c

Page 24 - 4.1 Mode flash TTL (Bild 3)

ĸ22Témoin de disponibilité dans le viseurTémoin de bonne exposition dans le viseurVitesse de synchro flash automatiqueContrôle TTL du flashFill-in aut

Page 25

23ĸ2. Préparation du mecablitz2.1 Montage du mecablitz2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteu

Page 26 - 4.4 Mode flash manuel

24ĸ• l’enfoncement à mi-course du déclencheur du reflex,• la coupure du système de mesure d’exposition du reflex...pour éviter une consommation inutil

Page 27

25ĸmière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte, l’électroni-que de l’appareil photo envoie un signal au flash qui provoque l’in

Page 28

26ĸUne correction d’exposition par action sur le diaphragme de l’objectif n’estpas possible puisque l’automatisme d’exposition de l’appareil photo con

Page 29

27ĸblitz affiche la distance flash-sujet à respecter pour obtenir une photo cor-rectement exposée au flash (voir aussi 5.4.2).Procédure de réglage pou

Page 30

28ĸ4.6 Synchronisation du flash4.6.1 Synchronisation normale (Fig. 7)En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au début du temps depose (

Page 31 - 5.6.3 Mode zoom étendu

29ĸSur les appareils numériques Dimage 5, 7 et 7i, il ne se produit pas de com-mutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. Ces appareils peu

Page 32 - 5.8 Inhibition de l’éclair

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wirfreuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Page 33 - 7. Accessoires en option

30ĸsuffisante pour doser la lumière. Pour éviter les surexpositions, il ne faudraitpas se rapprocher du sujet à moins de 10 % de la valeur de portée a

Page 34 - 9. Entretien

31ĸger de la distance focale réglée sur l’objectif. L’appareil photo com-mande la tête zoom de manière à obtenir une couverture supérieure àce qui ser

Page 35 - Elimination des batteries

32ĸNotez que l’élargissement du faisceau de l’éclair en mode zoom éten-du se traduit par une moindre portée de l’éclair !Désactivation du mode zoom ét

Page 36

33ĸ6. Conseils spécifiques concernant les reflexEn considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, iln’est pas possible dans

Page 37 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

34ĸ8. Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash ne

Page 38 - Dedicated functies

35ĸOrientation et crantages de la tête zoom :vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7°Dimensions approx. en mm :75 x 125 x 108 (L x H x P)Poids :flas

Page 39

36ń1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies. . . . . .

Page 40

37ńVoorwoordHartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van eenMetz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten.Natuur

Page 41

ń38Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de cameraAanduiding belichtingscontrole in de zoekerAutomat. omschakeling naar de flitssynchronisatieti

Page 42

39ń2. Voorbereiden van de mecablitz2.1 Opzetten van de mecablitz2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsenSchakel camera en mecablitz via hun hoofdschak

Page 43 - 4.5.1 Indirect flitsen

Ķ4Blitzbereitschaftsanzeige im KamerasucherBelichtungskontrollanzeige im KamerasucherAutomatische BlitzsynchronzeitsteuerungTTL-BlitzsteuerungTTL-Aufh

Page 44

40ńķƴį...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen tebeschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aandui-d

Page 45

41ńzendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en delichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze man

Page 46

42ńHet is niet mogelijk een correctie op de flitsbelichting toe te passen via hetveranderen van de diafragmawaarde aan het objectief, daar de belichti

Page 47 - 5.6.3 Extended-zoomfunctie

43ńdiafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordtde afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichtingmoe

Page 48 - 5.8 Ontsteeksturing

44ń4.6 Flitssynchronisatie4.6.1 Normale synchronisatie (Afb. 7)Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz ontstoken aan het beginvan de belichti

Page 49 - A en PS (pro

45ń5.3.2 Dimage 5, 7, 7iDe hieronder aangegeven aanduidingen verschijnen alleen dan in de LCD-monitor van de camera als de ontspanknop van de camera w

Page 50 - 9. Onderhoud en verzorging

46ńtiegraad van 25 % van het onderwerp, wat voor de meest voorkomende situ-aties voldoet. Sterke afwijkingen van deze reflectiegraad, bijv. bij zeer s

Page 51 - Afvoeren van de batterijen

47ń5.6.1 „Auto-Zoom“Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gege-vens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de fl

Page 52

48ńVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie:De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz

Page 53 - 1. Safety instructions

49ńDe ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’s in de functie program“P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de ca-mera)

Page 54 - Dedicated functions

2. mecablitz vorbereiten2.1 Montage des mecablitz2.1.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalt

Page 55

50ń7. Optionele accessoiresWij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schadeaan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehore

Page 56 - 4.1 TTL flash mode (Fig. 3)

51ń10. Technische gegevensMax.richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:In meters: 44 In feet: 144Flitsduur:Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TTL

Page 57

52ķ1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Table 1: Overview of dedicated functions . . . . . .

Page 58 - 4.4 Manual flash mode

53ķForewordWe congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should want

Page 59

ķ54Flash-ready indication in camera viewfinderCorrect exposure confirmation in camera viewfinderAutomatic flash sync speed controlTTL flash controlTTL

Page 60

55ķ2. Preparing the mecablitz for use2.1 Mounting the mecablitz2.1.1 Mounting the mecablitz on the cameraTurn off the camera and the mecablitz by thei

Page 61

56ķ• Actuating the shutter release• Switching off the camera’s exposure metering system.After automatic switch-off the last-used settings are retained

Page 62 - 5.6 Motor zoom reflector

57ķplay of the mecablitz (see 5.4). If flash exposure was correct, the LC display ofthe mecablitz indicates „o.k.“ for about 3 sec. (see 4.1.3).The TT

Page 63 - 5.7 AF measuring beam

58ķAlso see section 5.3 for the display of exposure symbols in thecamera’s viewfinder.4.2 Multi-zone flash exposure metering (preflash metering)For sy

Page 64 - A and PS program control

59ķ4.5 Flash techniques4.5.1 Bounce flashPhotos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, denseshadows. This is often associa

Page 65 - 9. Maintenance and care

Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereit-schaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen.Die zuletzt benu

Page 66 - 10. Technical data

60ķ4.6.3 Slow synchronisation / SLOWVarious cameras feature slow flash synchronisation in certain modes. Thissetting will give added prominence to the

Page 67 - Disposal of batteries

61ķPlease also refer to the hints given in the operating instructions of yourcamera.(white) The mecablitz is switched on and ready for firing.(red) Th

Page 68

62ķ• Turn on the mecablitz by its main switch.• Release the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ key).• The flash range indication changes

Page 69 - 1. Per la vostra sicurezza

63ķOr:• Briefly turn off the mecablitz by its main switch. When the flash unit isturned on again the mecablitz display will indicate „Auto Zoom“.5.6.3

Page 70 - Funzioni dedicate

64ķ5.8 Triggering controlThe camera prevents the triggering of a flash if the ambient light level is suffi-cient for an exposure in the normal mode. T

Page 71 - 2. Preparazione del mecablitz

65ķ7. Optional extrasNo guarantee is given for malfunctions and damage to the mecablitzcaused by the use of accessories from other manufacturers!• 24m

Page 72 - 4. Modalità del mecablitz

66ķ10. Technical dataMaximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom:In the metric system: 44; In the imperial system: 144Flash durations:Approx. 1/2

Page 73

67ķDisposal of batteriesDo not dispose of spent batteries with domestic rubbish.Please return spent batteries to collecting points should they exist i

Page 74

68ƴ1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Tabella 1: Panoramica delle funzioni dedicate. . . . .

Page 75 - 4.5.1 Lampo riflesso

69ƴPremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro

Page 76

(TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht. Beim Erreichen dererforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal an

Page 77 - 5.3.1 Dynax/ Maxxum

ƴ70Indicaz. di stato carica del flash nel mirino della cam.Indicazione di corr. espos. nel mirino della cameraControllo automatico del tempo di sincro

Page 78

71ƴ2. Preparazione del mecablitz2.1 Montaggio del mecablitz2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interrutt

Page 79 - 5.6.3 Modo „Zoom esteso“

72ƴ• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione dellacamera... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evita

Page 80 - 5.8 Soppressione del lampo

73ƴcircuito di controllo elettronico della fotocamera trasmette al mecablitz unsegnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo.Qu

Page 81 - 7. Accessori opzionali

74ƴNon è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura di diafram-ma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica dellac

Page 82 - 10. Dati tecnici

75ƴ4.4.1 Modo flash manuale M con potenza pienaIn questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie-na. L’adattamento alla situazi

Page 83 - Smaltimento delle batterie

76ƴdisplay LC non viene indicato alcun campo di utilizzo, dovete prendere comeriferimento il campo d’utilizzo indicato dal mecablitz quando la parabol

Page 84

77ƴTempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati aseconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata(

Page 85 - 1. Indicaciones de seguridad

78ƴOsservate durante la ripresa l’indicazione del campo d’utilizzo sul displayLC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra c

Page 86 - Funciones dedicadas

79ƴautomatico della parabola zoom motorizzata del mecablitz da partedelle camere digitali Dimage 5 e 7, 7i la focale della parabola co-mandata può dis

Page 87 - 2. Preparación del mecablitz

Eine Belichtungskorrektur durch Verändern der Objektivblende ist nicht mög-lich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende wiede-rum

Page 88 - (automatismo total del flash)

80ƴ• L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritornaall’indicazione normale.Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso riman

Page 89 - 4. Modos de funcionamiento

81ƴLe impostazioni seguenti vengono attivate :• Modo flash „TTL“• Spegnimento automatico dell’apparecchio „Auto-Off“ (3m On)• Modo Automatico Zoom „Au

Page 90 - (medición de predestello)

82ƴ8. In caso di anomalie di funzionamentoNel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazionisenza senso o il flash non fu

Page 91

83ƴOrientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7°Dimensioni in mm (ca.):75 x 125

Page 92 - 4.6 Sincronización del flash

84į1. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Tabla 1: Resumen de las funciones dedicadas . . . . . . .

Page 93

85įIntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, de

Page 94

į86Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám.Indicación de control de la expos. en el visor de la cám.Control automático de sincronizació

Page 95 - 5.6 Reflector con motor zoom

87į2. Preparación del mecablitz2.1 Montaje del mecablitz2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámaraDesconectar la cámara y el mecablitz, mediante el int

Page 96

88į2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2)De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos -• después de la

Page 97 - 5.8 Control de ignición

89įAl igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comen-zar, sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el mecab

Page 98 - 8. Ayuda en caso de problemas

Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M• mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten.• Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „M“ bli

Page 99 - 9. Mantenimiento y cuidados

90įlos sujetos del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo clarocon fuerte reflexión, pueden conducir a sobre o subexposiciones

Page 100

91į4.4 Funcionamiento manual del flashCon diversas cámaras, el automatismo de programa “P” y los progra-mas de sujetos, activan automáticamente en el

Page 101

92įTener en cuenta que, con luz indirecta, se reduce considerablemente elalcance del destello del flash. Para una altura normal de la habitación,se pu

Page 102 - 44 AF-3M

93į5. mecablitz y funciones de la cámara5.1 Indicación de disposición de disparoCuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la

Page 103 - 44 AF-03

94į5.4 Indicadores en el display LCLas cámaras transmiten al mecablitz los valores correspondientes de sensibi-lidad ISO de la película, la distancia

Page 104

95į• Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.• Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla„Zoom“).• La indi

Page 105

96įRetorno a „Auto-Zoom“Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distintas posibilidades:• Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz, has

Page 106

97įPara que la cámara pueda activar el destello de medición AF, el obje-tivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funciona-miento AF en

Page 107

98į6. Indicaciones especiales para la cámaraDebido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, esimposible describir detalladamente,

Page 108 - Metz - always first class

99į9. Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico-na. No utilizar detergentes, que pudieran da

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire