Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Canon Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Lampes de poche Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Canon. Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Canon User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 190
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 58 AF-1 digital

MECABLITZ 58 AF-1 digitalfür/for Canon-Digitalkamerasmit/with TTL / E-TTL / E-TTL IIBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst

Page 2

Für die automatische Anpassung der Blitzparameter muss die Kombination ausKamera und Blitzgerät montiert und eingeschaltet sein. Zusätzlich muss einDa

Page 3 - 1. Sicherheitshinweise

100ķ• Set the desired value using the +/— buttons. The setting takes effect immedia-tely.• Press the „Return“ button to change the LC display back to

Page 4 - 3. Blitzgerät vorbereiten

101ķSetting procedure:• Press the „Para“ button (Parameters) until „ISO“ flashes on the LC display.• Set the desired ISO value using the +/— buttons.

Page 5 - Batterien austauschen

ķ• Press the „Set“ key to confirm the special function selection.• Choose the setting desired using the UP  and DOWN  arrows. The settingtakes effec

Page 6 - 4. Displaybeleuchtung

103ķWhen „FB 0“ is displayed, the flash bracketing series is deactivated.• The first shot is taken without a correction value. „FB 1“ will also appear

Page 7

104ķExample:The focal length of the camera lens is 50 mm. The extended zoom mode sets a35 mm reflector position on the flash unit. However, 50 mm cont

Page 8 - 5.7 Stroboskop-Blitzbetrieb

105ķSetting procedure:• Press the „SEL“ button repeatedly until „Select“ appears on the display.• Select the „Remote“ menu option by pressing the UP 

Page 9

106ķSetting procedure:• Press the „SEL“ button repeatedly until „Select“ appears on the display.• Select the menu option „ML“ by pressing the UP  and

Page 10 - 6.2 Blende (F)

107ķActivating the KEYLOCK function:• Press the „SEL“ button repeatedly until „Select“ appears on the display.• Select the menu option „KEYLOCK“ by pr

Page 11

108ķManual adjustment of the zoom position with AZoomThe zoom position of the main reflector can also be changed when the flashunit is used with a ca

Page 12

109ķ10.4 Close-ups / macro shotsIn close-ups and macro shots, parallax error between the flash unit and lens mayresult in shadows on the lower edge of

Page 13

Einstellvorgang:• Taste „Para“ (Parameter) so oft drücken, bis im Display „Zoom“ angezeigt wird.• Mit den PLUS / MINUS -Tasten die gewünschte Reflekto

Page 14

110ķinstructions). The sync speed set by the camera depends on the camera mode,the ambient light, and the focal length of the lens used.Shutter speeds

Page 15 - 7.8 m - ft Umschaltung

111ķ15.1 Automatic adjustment of the flash range indicationCameras transmit to the flash unit the flash parameters for ISO film speed, focallength of

Page 16 - 7.9 Zweitreflektor

112ķOn some cameras the rear function is not possible in certain operating modes(e.g., certain vari- or subject programs, or with red eye reduction).

Page 17 - 7.13 AF-BEAM (AF-Hilfslicht)

ķ19. Wireless remote flash modeWireless remote operation is compatible with the Canon E-TTL remote system.The remote system consists of a master flash

Page 18 - 9. Weitwinkelstreuscheibe

ķAdjusting the settings for slave group B• Press the "Para" key repeatedly until B TTL (for slave group B) appears on theLC display.• While

Page 19 - 10. Blitztechniken

115ķAdjusting the settings for slave group B• Press the "Para" key repeatedly until B M (for slave group B) appears on theLC display.• While

Page 20

116ķ20. Low battery warning indicatorWhen the battery symbol on the LC display flashes, please insert new batteries.21. Care and maintenanceRemove dus

Page 21 - 15. Reichweitenanzeige

117ķA battery symbol appears on the display • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are bat-teries in the battery compa

Page 22 - 17. Blitzsynchronisation

118ķ• The camera operates with shutter speeds that are slower than the flash sync-speed. Depending on the camera mode, there is no switch to flash syn

Page 23 - 19. Drahtloser Remote-Betrieb

119ķLight coverage:Main reflector from 24 mm (35 mm format)Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format)Secondary reflector from 3

Page 24

7. Sonderfunktionen (Select-Menü)Die Sonderfunktionen werden mit der Taste „Sel“ (Select) ausgewählt. Je nachKameratyp und eingestellter Blitzbetriebs

Page 25

120ƴ1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212. Funzioni flash dedicate . . . . .

Page 26 - 21. Wartung und Pflege

121ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pot

Page 27 - 22. Hilfe bei Störungen

122ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f

Page 28

123ƴ• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.•

Page 29 - 23. Technische Daten

124ƴtocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg-n

Page 30 - Batterie-Entsorgung

125ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto „Mode“ finché nel display non comparirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti UP  e DOWN

Page 31 - Garantiebestimmungen

126ƴ25° e procede alla misurazione solamente durante la propria emissione del lam-po. Se l’intensità della luce è sufficiente, il sistema di esposizio

Page 32

127ƴpi al secondo) da 1 a 50 Hz - a passi di 1 Hz - e il numero dei lampi da 2 a 50,a passi di 1.Procedura per l’impostazione:• Premete il tasto „Mode

Page 33 - 1. Consignes de sécurité

128ƴ6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flashAlla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display.In base al tipo di modo flash i

Page 34 - 3. Préparation du flash

129ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se nonpremete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen

Page 35 - Remplacement des piles

Bei eingeschalteter Beep-Funktion wird im Display zusätzlich das Symbolangezeigt.Einstellvorgang:• Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“

Page 36 - 4. Éclairage de l’écran

130ƴ7. Funzioni speciali (Menu Select)Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto „Sel“ (Select). Secondo iltipo di camera e del modo flash

Page 37

131ƴCon la funzione bip attivata viene inoltre visualizzato il simbolo .Procedura per l’impostazione:• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul dis

Page 38 - 5.7 Mode flash stroboscope

132ƴla fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla seconda tendina si avrà l’effettodi una riproduzione „naturale“ della situazione di ripresa! Seco

Page 39

133ƴ- l fattore di crop (fattore di allungamento della distanza focale) è 1,5 (il fattoredi crop viene trasmesso automaticamente dalla fotocamera).- s

Page 40 - 6.2 Diaphragme (F)

134ƴ7.9 Parabola ausiliariaLa parabola ausiliaria i serve a schiarire frontalmente in presenza di illumina-zione indiretta quando la parabola principa

Page 41 - 6.5 Sensibilité (ISO)

135ƴ• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione dellacamera... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evit

Page 42

136ƴmenu Select del flash "58 AF-1C digital" si può disattivare l’illuminatore ausiliarioAF del flash. Nel menu Select selezionare la voce A

Page 43 - 7.4 Synchronisation sur le 2

137ƴ10. Tecniche lampo10.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombresono meno dure. Inoltre, la

Page 44

138ƴsposizione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipende dalcontrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!Sul flash si

Page 45

139ƴ13. Indicazione di corretta esposizioneL'indicazione di corretta esposizione "o.k." si accende solo se la ripresa èstata correttam

Page 46 - 7.9 Réflecteur secondaire

Verschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und bewegten Motiven mit eige-ner Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichts

Page 47

ƴ15.2 Adattamento manuale dell’indicazione del campo d’utilizzoI parametri flash per la posizione zoom, la sensibilità alla luce ISO e il valore didia

Page 48

141ƴ• Con l’impostazione „REAR ON“ la sincronizzazione avviene sulla secondatendina.• Con l’impostazione „REAR OFF“ è impostata la sincronizzazione no

Page 49 - 9. Diffuseur grand-angle

142ƴsolo con il sensore AF centrale. Se viene selezionato un sensore AF decentrato, ilflash di misurazione AF del lampeggiatore non viene attivato!19.

Page 50

143ƴProcedura per l'impostazione del gruppo slave B• Premete il tasto "Para" più volte finché sul display non compare B TTL (per ilgrup

Page 51

144ƴ• Mentre rimane visualizzato A, premete il tasto "Mode" più volte finché accantoad A non compare M (=controllo a distanza manuale).• Men

Page 52 - 15. Affichage de la portée

145ƴ20. Livello di carica delle batterieQuando sul display del flash lampeggia il simbolo delle batterie, tenete prontenuove pile / batterie, ovvero s

Page 53 - 17. Synchronisation du flash

146ƴ50% dei flash. In modalità con controllo a distanza wi-fi non è disponibile l'av-viso per la batteria per motivi di sistema.Il display mostra

Page 54 - 19. Mode remote sans fil

147ƴNon ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro.• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamerecompatte). Pe

Page 55

148ƴIlluminazione:Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36)Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 18 mm (

Page 56

149ƴSmaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p.

Page 57 - 21. Maintenance et entretien

7.6 Aufnahmeformat-Anpassung (Zoom Size)Bei einigen Digitalkameras kann der Leuchtwinkel des Hauptreflektors an dasChip-Format (Abmessungen des Bildau

Page 58

150į1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1512. Funciones dedicadas del flash

Page 59

151įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese

Page 60

152į2. Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funci

Page 61 - Elimination des batteries

153į• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energíasin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor

Page 62

154įsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-longado,

Page 63 - 1. Veiligheidsinstructies

155įConfiguración: • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas UP  y DOWN . El mo

Page 64 - 3. Flitser gereedmaken

156įEn la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo máspequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse

Page 65 - Batterijen verwisselen

157įaplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si nose pulsa la tecla „Return“ , la pantalla

Page 66 - 4. Displayverlichting

158įSi la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estosdeberán introducirse manualmente en el flash. • Pulsar la tecla „Para“ (Paráme

Page 67 - 5.3 / E

159į(EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de diafrag-ma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también

Page 68 - 5.7 Stroboscopisch flitsen

16Ķ• Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt.Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nac

Page 69

160į• Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial.• Establecer el ajuste deseado con las teclas UP  y DOWN . El ajuste

Page 70 - 6.2 Diafragmawaarde (F)

161į7.3 Horquillado de flash (FB)En el modo , E y automático se puede realizar un horquillado deflash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una ex

Page 71 - 6.5 Lichtgevoeligheid (ISO)

162į• Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial.• Establecer el ajuste deseado con las teclas UP  y DOWN . El ajuste

Page 72

163įConfiguración:• Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla.• Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas UP y DOWN. El men

Page 73

164į• Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia• Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potenciaAl activar el segundo reflector, después

Page 74

įpasa al modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debepulsarse cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).Confi

Page 75

166įPosiciones de zoom disponibles:24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (para pequeño formato 24 x 36) Si se utiliza un difusor de g

Page 76 - 7.9 Hulpreflector

167įCuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicacionessobre el alcance.10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectanteMe

Page 77

168įUna corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo esposible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instruc-c

Page 78 - 9. Groothoekdiffusor

įEl símbolo de flash luce:El flash está listo para el uso (en algunas cámaras).Algunas cámaras disponen en el visor, de una función para el aviso de

Page 79 - 10. Flitstechnieken

17Ķ• nach dem Auslösen eines Blitzes,• nach dem Antippen des Kameraauslösers,• nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... in den Stan

Page 80

170įprincipal.Conectar el flash en el modo E-TTL (ver 5.2). El encuadre secundario sobre elcual se debe determinar la exposción se enfoca nítido en el

Page 81

171į„Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automáticamente (ver instruc-ciones de servicio de la cámara). En el flash no se produce una indi

Page 82 - 17. Flitssynchronisatie

172įPara que varios sistemas remotos en el mismo espacio no interfieran mutuamen-te, están a disposición cuatro canales remotos independientes. Los fl

Page 83 - 18. Meerzone AF-meetflits

įconfigurar mediante las teclas (-) y (+) un ajuste de exposición de flash de –3valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para los f

Page 84 - 19. Draadloze remote-functie

įla aparezca C M (para el grupo esclavo C). Durante la indicación C M esposible configurar mediante las teclas (-) y (+) una potencia de luz parcialde

Page 85

į21.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsa-da la tecla „Mode“ durante aprox. 3 segundos. A continua

Page 86

176į• La función REAR se puede activar desde el flash solo si se ha producido unintercambio de datos entre el flash y la cámara, por ejemplo presionan

Page 87 - 22 Troubleshooting

177įLa imagen aparece demasiado clara.• En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distanciamínima de iluminación, a fin de evi

Page 88

178į24. Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros

Page 89 - 23. Technische gegevens

179ĶĸńķƴįTabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen b

Page 90 - 24. Bijzondere toebehoren

18Ķ„58 AF-1C digital“ besteht die Möglichkeit, das AF-Hilfslicht des Blitzgerätesgezielt auszuschalten. Dazu wählen Sie im Select-Menü „AF-BEAM OFF“.

Page 91 - Afvoeren van de batterijen

180ĶĸńķƴįTabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flit

Page 92

181ĶĸńķƴįTabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijde

Page 93 - 1. Safety instructions

182ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte

Page 94 - 2. Dedicated flash functions

183ĶĸńķƴįAnzeige . . .Erklärung . . . . . . . .Manueller Blitzbetrieb (S.8). . . . . . . . .Automatik-Blitzbetrieb (S.8). . . . . . . . .TTL - Blitzbe

Page 97 - 5.4 Automatic flash mode

186ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden

Page 98 - 5.7 Strobe flash mode

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Page 99

Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à

Page 100 - 6.5 Light sensitivity (ISO)

DisplayDisplayMode Para Sel왖 왔SelTTLE-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werkseinstellung (Reset)D

Page 101

19Ķ10. Blitztechniken10.1 Indirektes BlitzenDurch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und die ausge-prägte Schattenbildung verring

Page 102 - 7.2 Beep function (Beep)

706 47 0037.A7ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw

Page 103

1. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . .

Page 104

20ĶAm Blitzgerät können im TTL-, E-TTL- und Automatik-Blitzbetrieb manuelleKorrekturwerte für die Blitzbelichtung von –3 EV (Blendenwerte) bis +3 EV(B

Page 105 - 7.10 Modelling Light (ML)

21Ķ14. Anzeigen im KamerasucherBlitzsymbol blinkt:Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes (bei eini-gen Kameras).Blitzsymbol

Page 106 - 7.12 KEYLOCK

22Ķ16. Blitzbelichtungsspeicherung FEEinige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung FE(FE = flash exposure). Diese wird

Page 107 - 8. Motor Zoom Reflector

23Ķgeringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen.Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten, die dem Umgebungsl

Page 108 - 10. Flash techniques

24ĶDas gesamte Remote-System kann entweder mit der Betriebsart E-TTL oder Mbetrieben werden.Eine Änderung der Blitzbetriebsart muss am Master in der S

Page 109 - 10.4 Close-ups / macro shots

25ĶEinstellvorgang für Slave-Gruppe C• Taste „Para“ so oft drücken bis im Display C bzw. C TTL (für Slave-Gruppe C)angezeigt wird.• Zum Aktivieren de

Page 110 - 15. Flash range indication

Ķ• Zum Aktivieren der Slave-Gruppe C die Taste „Mode“ so oft drücken bis imDisplay C M (für Slave-Gruppe C) angezeigt wird. Während der Anzeige C Mkan

Page 111 - 17. Flash synchronisation

27ĶNähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage:www.metz.de21.2 ResetDas Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferun

Page 112

28Ķgewählt, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen AF-Sensor aktivieren!Am Blitzgerät lässt sich die Synchronisation auf den

Page 113

29ĶDie Aufnahmen sind zu dunkel.• Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beimindirekten Blitzen verringert sich die

Page 114

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Page 115 - 19.4 Testing remote operation

30ĶAbmaße ca. in mm (B x H x T):71 x 148 x 99Gewicht:Blitzgerät ohne Stromquellen: 355 grAuslieferungsumfang:Blitzgerät mit Integrierter Weitwinkelstr

Page 116 - 22. Troubleshooting

31Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Page 117

32ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332. Fonctions flash dédiées. .

Page 118 - 23. Technical data

33ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa

Page 119 - Disposal of batteries

34ĸ2. Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions

Page 120

35ĸ• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courantsans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime

Page 121 - 1 Per la vostra sicurezza

36ĸtouche quelconque ou en enfonçant à mi-course le déclencheur de l’appareilphoto (fonction de réveil).Si le flash reste inutilisé pendant une périod

Page 122 - 3. Preparazione del flash

37ĸProcédure de réglage:• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“apparaisse sur l’écran.• Réglez le mode de fonctionne

Page 123 - Sostituzione delle batterie

38ĸ5.4 Mode flash automatiqueEn mode flash automatique A, le capteur photographique du flash mesure lalumière réfléchie par le sujet. Le capteur pho

Page 124 - 4. Illuminazione del display

39ĸressant en cas d’études de mouvements et de prises de vues à effet. Dans lemode stroboscope, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fréquen

Page 125 - 5.4 Modo flash Automatico

Ķ42. Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kamerat

Page 126 - 5.7 Modo flash Stroboscopico

40ĸL’appareil photo et le flash doivent, en plus, échanger des données. Pour cela,enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo. Pour cela,

Page 127

ĸProcédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que„ Zoom“ apparaisse sur l’écran.• Réglez la valeu

Page 128 - 6.2 Diaframma (F)

42ĸ7. Fonctions spéciales (menu „Select „ (Sélectionner))La touche „Sel“ (Select (Sélectionner) permet de sélectionner les fonctions spécia-les. Il ex

Page 129

43ĸLorsque la fonction „Beep „ est activée, le symbole s’affiche en plus àl’écran.Procédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche

Page 130

44ĸCertains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2èmerideau(mode REAR). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin

Page 131 - 7.4 Sincronizzazione sulla 2

ĸAprès avoir activé le mode zoom étendu, „ E-Zoom“ apparaît à côté de la focalesur l’écran.Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu

Page 132

46ĸ7.8 Commutation mètres - pieds (m / ft)La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds(feet = ft). Le réglage a

Page 133

47ĸ• Sélectionnez l’option de menu „ML“ avec les touches UP  et DOWN .L’option de menu sélectionnée est alors mise en surbrillance.• Appuyez sur la

Page 134 - 7.9 Parabola ausiliaria

48ĸfiche à l’écran au-dessus des trois touches du centre lorsque le verrouillage duclavier est activé.Activation du verrouillage du clavier :• Appuyez

Page 135

49ĸExemple :Vous utilisez un objectif zoom avec une distance focale comprise entre 35 et105 mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35

Page 136 - 9. Diffusore grandangolare

quelle mit hoher Kapazität und geringer Selbstentladung.• Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör)Wenn Sie das Blitzgerät längere Ze

Page 137 - 10. Tecniche lampo

ĸqu’en cas d’éclairage indirect au flash avec un réflecteur principal basculé.Lorsque le réflecteur principal n’est pas basculé, le réflecteur second

Page 138

51ĸSi l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de disponibilité, le flash n’estpas déclenché, ce qui peut conduire éventuellement à une sous-e

Page 139

52ĸ15. Affichage de la portéeL’écran du flash affiche la valeur de la portée maximale de l’éclair. La valeuraffichée se rapporte à une réflectance de

Page 140 - 17.1 Sincronizzazione normale

ĸ17. Synchronisation du flash17.1 Synchronisation normaleEn synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose(synchronisation

Page 141

54ĸTenez compte que le nombre-guide du flash dépend, en plus, du temps depose pour la synchronisation haute vitesse en mode FP : plus le temps depose

Page 142

55ĸdésactiver la commande à distance. Le réglage prend immédiatement effet.• Appuyez sur la touche „Return“ . L'écran revient à l'affichage

Page 143

56ĸ• Appuyez sur la touche "Return" pour mémoriser le réglage. Si vous n'ap-puyez pas sur la touche "Return" , les réglages

Page 144

57ĸ19.3 Réglage sur le flash esclave• Appuyez sur la touche „Para“ pour sélectionner, les uns après les autres, lesréglages pour la sélection du group

Page 145 - 21. Cura e manutenzione

58ĸ22. Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash

Page 146

59ĸ• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncezà mi-course le déclencheur de l’appareil photo !• L’appareil photo

Page 147 - 23. Dati tecnici

Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen desKameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet.Wenn das Blitzgerä

Page 148 - 24. Accessori opzionali

60ĸ23. Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm :pour mètres : 58 pour pieds : 19212 diaphragmes auto pour ISO 100/

Page 149 - Smaltimento delle batterie

61ĸ24. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’access

Page 150

62ń1. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632. Dedicated flitsfuncties .

Page 151 - 1. Indicaciones de seguridad

63ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k

Page 152 - 3. Preparación del flash

64ń2. Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worde

Page 153 - Cambio de las pilas

65ń• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. • Power-Pack P76

Page 154 - 4. Iluminación de la pantalla

66ńwordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen vande ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. Als u

Page 155 - 5.4 Modo automático

67ńHet instellen:• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. • Stel met de toetsen UP  en DOWN  de flitsfunctie

Page 156 - 5.7 Modo estroboscópico

68ń5.4 Automatisch flitsenfunctie AIn de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het doorhet onderwerp gereflecteerde licht. D

Page 157

69ńVoor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van 1… 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stapp

Page 158

Einstellvorgang:• Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird.• Mit den Tasten UP  und DOWN  die Blitzbetriebsart einstellen.

Page 159

70ń6.1 Het instellen van de flitsparametersBij het voor het eerst op een knop drukken wordt de displayverlichtinggeactiveerdAfhankelijk van de ingeste

Page 160 - 7.2 Función Beep (Pitido)

71ń• Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergaveterug. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na

Page 161 - 7.3 Horquillado de flash (FB)

72ń7. Extra functies (menu ‘Select’)De extra functies worden met de toets ‘Sel’ (Select) gekozen. Afhankelijk van hettype camera en de ingestelde flit

Page 162

73ńBij ingeschakeld Beep-functie wordt in het display ook het symbool aangegeven. Het instellen:• Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘

Page 163 - 7.9 Segundo reflector

74ńde bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich laten, in plaats van datdeze zich vóór het onderwerp opbouwt. Met het synchroniseren bij het

Page 164 - 7.10 Luz de modelado (ML)

75ńVoorbeeld: - De functie "ZoomSize" is ingeschakeld;- de cropfactor (verlengingsfactor van de brandpuntsafstand) van de digitalecamera is

Page 165

76ń- Bij de aanduiding ‘ft’ worden de afstanden in feet aangegeven. • Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat het display weer naar de normaleweergav

Page 166 - 10. Técnicas de destello

77ń7.11 Automatische uitschakeling (Standby) In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten – • na het inschakelen;• na het ontsteke

Page 167

78ń7.13 AF-BEAM (AF-hulplicht)Als het AF-meetsysteem van een digitale AF-spiegelreflexcamera, bijv. CanonEOS, vanwege onvoldoende omgevingslicht niet

Page 168

79ńTrek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector tot de aanslag naar vorenen laat hem los. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar beneden.De

Page 169 - 15. Indicación del alcance

5.4 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor  des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor  hat ei

Page 170 - 17. Sincronización del flash

80ńeen reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen).Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achterg

Page 171 - 19. Modo remoto inalámbrico

81ń13. Aanduiding van de belichtingscontroleDe aanduiding van belichtingscontrole „o.k.“ licht alleen op, als de opnamein de TTL - / E-TTL - flitsfun

Page 172

82ń15.2 Met de hand aanpassen van de aanduiding van de flitsreikwijdte Als de camera geen gegevens aan de flitser doorgeeft, dan moeten, om eenbetrouw

Page 173

83ńkiezen, c.q. wordt automatisch gewist of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwij-zing van uw camera).• Bij de instelling ‘REAR ON’ vindt de synchron

Page 174 - 21. Mantenimiento y cuidados

84ńSommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van decamera de AF-meetflits van de flitser. Wordt dan een decentrale sensor gese

Page 175 - 22 Ayuda en caso de problemas

85ńden.• Met de toets ‘Return’ de instelling opslaan. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, wordt de instelling na ong. 5 s. automatisch opgeslagen

Page 176

86ń• Zolang de aanduiding A M aangegeven is, kan met de toetsen (-) en (+) eendeelvermogen 1/1 tot 1/128 voor de slaafflitsers van groep A worden inge

Page 177 - 23. Características técnicas

87ń20. BatterijwaarschuwingAls in het display van de flitser het batterijsymbool verschijnt, moet u zich vanverse batterijen / accu’s voorzien, c.q. v

Page 178 - Eliminación de las baterías

88ńwing relatief vroeg verschijnt, hoewel er nog zo'n 50% van het aantal flitsenkan worden ontstoken. In het draadloze remotefunctie laat het sys

Page 179

ńDe automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s)

Page 180

interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmtenBlitzfrequenz abgegeben. Die F

Page 181

90ńZwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflectorNaar boven -7° 45° 60° 75° 90°Tegen de wijzers van de klok in 30° . . 180°Richting wijzers van d

Page 182

91ńAfvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen on

Page 183 - Anzeige . . .Erklärung

ķ1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 932. Dedicated flash functions .

Page 184

93ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u

Page 185

94ķ2. Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th

Page 186

95ķķ• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory)If your flash unit is not going to be used for an extended period of time,remove

Page 187

96ķ4. Display illuminationEvery time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination isactivated for 10 seconds. When a flash is

Page 188

97ķE flash mode / E II flash modeThe E-TTL and E-TTL II flash modes are improvements upon the standard TTL flashmode used by analogue cameras. During

Page 189

98ķ5.5 Automatic fill-in flash modeWhen shooting in automatic fill-in flash mode in daylight, the automatic flashmode will automatically set a correc

Page 190 - Metz - always first class

99ķSetting procedure:• Press the „Para“ button (Parameters) until the desired flash parameter (N or f)flashes on the LC display.• Set the desired valu

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire