Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Sony Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Lampes de poche Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Sony. Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Sony User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 182
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 58 AF-1 digital

MECABLITZ 58 AF-1 digitalfür/for Sony-D-SLR Kamerasmit/with ADI / HSS / Preflash-TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst

Page 2

6 Blitzparameter (Parameter-Menü)Für eine korrekte Funktion des Blitzgerätes ist es erforderlich, dass verschiedeneBlitzparameter wie z.B. die Zoompos

Page 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ķ• Confirm the selection of the special function by pressing the „Set“ button.• Select the desired setting with the UP  and DOWN  keys. The setti

Page 4 - 3 Blitzgerät vorbereiten

101ķ7.5 Remote-Slave-Mode (Remote)The remote mode consists of the modes Controller “CTRL” and Controller Plus “CTRL ”, depending on the camera system

Page 5 - Batterien austauschen

102ķSlave-BlitzgerätCTRL modeCamera without integrated flash unitCamera with integrated flash unitwhich does not support “CTRL ”+• Press the "SEL

Page 6 - 4 Displaybeleuchtung

103ķCamera without integrated flash unitController/MasterCamera with integrated flash unit• Mount future controller flash unit on camera(flash unit ma

Page 7

104ķGeneral:• In general, the design can be checked by pressing “AEL” on the camera. The slave flash unit must answer with a time-delayed flash. • The

Page 8 - 5.6 Manueller Blitzbetrieb

105ķ7.6 Meter-Feet changeover (m/ft)The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either beshown in meters or feet. The setting ca

Page 9 - 5.7 Stroboskop-Blitzbetrieb

106ķOnce the modelling light function is activated, the symbol is displayed onthe flash-ready indicator or the manual firing button. The modelling l

Page 10

107ķ8 Motor Zoom ReflectorThe zoom position of the main reflector can be adjusted for focal lengths of atleast 24 mm (35 mm format). For lenses with f

Page 11

108ķ10 Flash techniques10.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. Italso reduces the drop in light f

Page 12

109ķIn Automatic Mode A, manual flash exposure correction factors of from -3 EV (f-stops) to +3 EV (f-stops) can be adjusted on the flash unit in 1/3

Page 13

6.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) (EV = Exposure Value; Blendenwert) Bei starken Kontrastunterschieden zwischen Motiv und Bildhintergrund kann einem

Page 14

110ķ14 Flash range indicationThe maximum flash range is indicated on the display panel of the flash unit. Thevalue indicated relates to subjects with

Page 15

111ķconnection with certain camera programs (e.g. „Av“ aperture priority, nightshots program, etc.). No settings are made on the flash unit nor is the

Page 16

112ķpress and hold down the flash button on the camera during shooting (seecamera manual). The flash-ready signal will again be displayed in the came

Page 17

113ķmeasuring beam will not be activated in the flash unit. Activate the central AF sensor.f) The reflector position is not automatically adjusted to

Page 18 - 7.7 Zweitreflektor

114ķo) The shots have shadows in the bottom of the image.• Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, depen-ding o

Page 19

115ķLight coverage:Main reflector from 24 mm (35 mm format)Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format)Secondary reflector from 3

Page 20 - 10 Blitztechniken

116ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1172 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . .

Page 21

117ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pot

Page 22 - 14 Reichweitenanzeige

118ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f

Page 23 - 15 Blitzsynchronisation

119ƴSe prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batteriedall’apparecchio.Sostituzione delle batterieLe pile o le batterie sono vuo

Page 24 - 16 Mehrzonen-AF-Meßblitz

• Taste „Set“ drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen.• Mit den Tasten UP  und DOWN  die gewünschte Einstellung vornehmen.Die Ei

Page 25 - 19 Hilfe bei Störungen

120ƴSe si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparec-chio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazio

Page 26

121ƴVerificate se per la vostra fotocamera ci sono limitazioni relative al valoreISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il man

Page 27

122ƴSul display viene indicato il massimo campo di utilizzo. La distanza più breve diripresa è pari a circa il 10% del massimo campo di utilizzo. Divi

Page 28 - 20 Technische Daten

123ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti UP  e DOWN

Page 29 - Batterie-Entsorgung

124ƴ6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flashAlla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display.In base al tipo di modo flash i

Page 30 - Garantiebestimmungen

125ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Senon premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen

Page 31

126ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Senon premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen

Page 32

127ƴL’impostazione è immediatamente attiva.• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se nonpremete il tasto „Return“ i

Page 33 - 1 Consignes de sécurité

128ƴ7.5 Modo flash slave con controllo a distanza (Remote)La modalità remote consiste nelle modalità Controller "CTRL" e Controller Plus &qu

Page 34 - 3 Préparation du flash

129ƴSlaveModalità CTRLFotocamera senza flash integratoFotocamera con flash integratoche non supporta "CTRL ”+• Premere tante volte il tasto "

Page 35 - Remplacement des piles

Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgendenBlitzlichtaufnahmen mit unterschiedlichen Blitzbelichtungskorrekturwerten. Beim Einst

Page 36 - 4 Éclairage de l’écran

130ƴFotocamera senza flash integratoController/MasterFotocamera con flash integrato• Montare il futuro flash controller sulla fotocamera(non è possibi

Page 37

131ƴInformazioni generali:• In generale, è possibile verificare la corretta installazione premendo il tasto "AEL" sulla fotocamera. Il flash

Page 38 - 5.7 Mode flash stroboscope

132ƴ7.6 Commutazione metri - piedi (m/ft)Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o inpiedi „ft“. L’impostazione

Page 39

133ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se nonpremete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen

Page 40

134ƴ- Quando si visualizza „KEYLOCK NO?“ il blocco dei tasti viene disattivato.• Premere il tasto "Set" e confermare così la selezione.Rimoz

Page 41

135ƴPer utilizzare la modalità di lampo riflesso, la parabola principale del flashpuò essere ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per fare ciò pr

Page 42 - 7.2 Fonction bip (Beep)

136ƴl’esposizione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipendedal contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!È possibil

Page 43

137ƴripetere la ripresa. Osservate l’indicazione del campo d’utilizzo sul display delflash (vedi il punto 14). 14 Indicazione campo d’utilizzoSul disp

Page 44

138ƴdi luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando i tempo di posa dellacamera alla luce ambiente. In questo caso la camera imposta automatic

Page 45

139ƴ17 Soppressione del lampo (auto-flash)La camera inibisce l’emissione del lampo se il livello d’illuminazione ambiente èsufficiente per un’esposizi

Page 46

7.5 Remote-Slave-Betrieb (Remote)Der Remote-Betrieb besteht aus den Betriebsarten Controller „CTRL“ und Controller Plus „CTRL+“ abhängig vom verwendet

Page 47

140ƴb) Sul display non appare alcun simbolo che indica la posizione della parabo-la• La parabola principale  è orientata lateralmente oppure verso l&

Page 48 - 7.7 Réflecteur secondaire

141ƴl) Non è possibile attivare la parabola ausiliaria, o non emette alcun lampo.• I modi flash Stroboscopico, con controllo a distanza e luce pilota

Page 49

142ƴ20 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 58 in piedi: 192Modalità di funzionamento del flash:TTL (senza pre-lamp

Page 50 - 9 Réflecteur adaptateur

143ƴ21 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non s

Page 51 - Mecabounce 58-90

144į1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1452 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . .

Page 52

145įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese

Page 53 - 14 Affichage de la portée

146į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio

Page 54 - 15 Synchronisation du flash

147į• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado detiempo,

Page 55 - 18 Maintenance et entretien

148įEl último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automáticay se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se con

Page 56 - 18.2 Réinitialisation

149įThe Lens“). Entonces, la cámara determina automáticamente la potencia lumino-sa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de l

Page 57

15ĶSlave-BlitzgerätCTRL-BetriebKamera ohne eingebautem Blitzgerät Kamera mit eingebautem Blitzgerät• Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Selec

Page 58

150įCon el flash de relleno se pueden eliminar las molestas sombras y conseguir unailuminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contral

Page 59 - Elimination des batteries

151įVarias cámaras son compatibles con el modo manual únicamentecuando la cámara también se encuentra en modo manual M. 5.7 Modo estroboscópicoEl mod

Page 60

152į6 Parámetros del flash (menú Parámetros)Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos paráme-tros del flash, como la po

Page 61 - 1 Veiligheidsinstructies

153į6.3 Corrección de la exposición del flash (EV)Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de laimagen puede ser nec

Page 62 - 2 Dedicated flitsfuncties

154į• Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial.• Establecer el ajuste deseado con las teclas UP  y DOWN . El ajuste

Page 63 - Batterijen verwisselen

155įEsto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a dife-rentes valores de corrección del flash.Cuando se ajusta un horqui

Page 64 - 4 Displayverlichting

156į7.5 Modo remoto esclavo (Remote)El funcionamiento remoto se compone de los modos de funcionamiento Controller "CTRL" y Controller Plus &

Page 65

157įEsclavoFuncionamiento CTRLCámara sin flash integradoCámara con flash integradoque no soporta "CTRL "+• Pulsar la tecla "SEL" h

Page 66 - 5.7 Stroboscopisch flitsen

158įCámara sin flash integradoControlador/MaestroCámara con flash integrado• Montar el futuro flash controlador en la cámara (El flash no debe poder c

Page 67

159įGeneral:• La instalación se puede comprobar en principio si pulsa la tecla "AEL" en la cámara. El flash esclavo debe responder con un fl

Page 68

16ĶKamera ohne eingebautem BlitzgerätMaster-/Controller-BlitzgerätKamera mit eingebautem Blitzgerät• zukünftiges Controller-Blitzgerät auf Kamera mont

Page 69

160į7.6 Conmutación de metros a pies (m-ft) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según laspreferencias del usuario, e

Page 70 - 7.2 Beep-functie (Beep)

161įDespués de activar la función de luz de modelado, mediante la indicación dedisponibilidad del flash o del disparador manual, se muestra el símbol

Page 71

162įkeys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para indicar que el teclado está blo-queado aparece el símbolo . Para cancelar el bloqueo del teclado

Page 72

163į10 Técnicas de destello10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave yse atenúa la forma

Page 73

164į10.5 Corrección manual de la exposición del flashLos flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con ungrado de reflexión del

Page 74

165įEn cámaras con obturador central (consultar el manual de instruccionesde la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase15.4)

Page 75

166įsición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu-ración lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento c

Page 76 - 7.7 Hulpreflector

167įPara que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial, debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en lacámara y

Page 77

168į19 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido,

Page 78 - 9 Hoofdreflector adapter

169įj) La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real dezoom del objetivo.• La cámara no transmite datos digitales al flash

Page 79 - 10 Flitstechnieken

17ĶAllgemein:• Der Aufbau kann grundsätzlich durch Drücken der Taste „AEL“ an der Kamera geprüft werden. Das Slave-Blitzgerät muss mit einem zeitverzö

Page 80

170į• Los valores de diafragma e ISO aparecerán indicados en los modos de flashautomático A y manual M cuando el flash no esté operando montado en lac

Page 81 - 15 Flitssynchronisatie

171į21 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros f

Page 82 - 16 Meerzone AF-meetflits

172ĶĸńķƴįTabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen b

Page 83 - 18 Onderhoud en verzorging

173ĶĸńķƴįTabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flit

Page 84

ĶĸńķƴįTabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijden b

Page 85

175ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte

Page 88 - Afvoeren van de batterijen

178ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden

Page 89

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Page 90 - 1 Safety instructions

18Ķ7.6 m - ft UmschaltungDie Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter moder Feet ft erfolgen. Die Einstellung erfolgt im

Page 91 - 2 Dedicated flash functions

Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à

Page 92 - Replacing batteries

DisplayDisplayMode Para Sel왖 왔SelTTLE-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werkseinstellung (Reset)D

Page 93 - 5 Operating modes (mode menu)

707 47 0030.A4ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw

Page 94 - 5.4 Automatic flash mode

19ĶĶzeigt. Beim Betätigen des Handauslösers  wird das Einstelllicht ausgelöst.7.9 Automatische Geräteabschaltung (Standby)Werksseitig ist das Blitzge

Page 95 - 5.7 Strobe flash mode

21 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 System-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . .

Page 96

20Ķ. Zum Aufheben der Tastaturverriegelung die beiden mittleren Tasten fürca. 3 Sekunden drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige zurück,

Page 97

21ĶBeim vertikalen Schwenken des Hauptreflektors ist darauf zu achten, dassum einen genügend großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktesLicht v

Page 98

22ĶDunkles Motiv vor hellem Hintergrund:Positiver Korrekturwert (etwa +1 bis +2 Blendenwerte EV). Helles Motiv vor dunklem Hintergrund:Negativer Korre

Page 99

23ĶSpielraum zum Ausgleich gegeben. Der Mindestabstand zum Motiv sollte 10%des angezeigten Wertes nicht unterschreiten um Überbelichtungen zu vermeide

Page 100

24ĶBlitzsynchronzeit sind, eingesteuert. Bei verschiedenen Kameras wird die Langzeit-synchronisation in bestimmten Kameraprogrammen (z.B. Nachtaufnahm

Page 101

25ĶDie Zündungssteuerung kann bei verschiedenen Kameras deaktiviert werden:Drücken Sie dazu an der Kamera die Taste für die Blitzsteuerung (sieheKam

Page 102

26Ķd) Im Display des Blitzgerätes wird das Symbol angezeigt• Am Blitzgerät ist die automatische Geräteabschaltung aktiviert (siehe 7.9).e) Der AF-Mes

Page 103

27Ķm) Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird nicht wirk-sam.• Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskor

Page 104

28Ķ20 Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 58 im Feet-System: 192Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), Vorblit

Page 105 - 7.8 Modelling Light (ML)

29Ķ21 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist

Page 106 - 7.10 KEYLOCK

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Page 107 - 9 Reflector adapter

30Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Page 109 - 11 Flash readiness indication

32ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . .

Page 110 - 14 Flash range indication

33ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa

Page 111

34ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions

Page 112 - 19 Troubleshooting

35ĸRemplacement des pilesLes accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délaientre le déclenchement d’un éclair à pleine

Page 113

36ĸSi nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà après 1 minute ou il est possible dedésactiver la fonction d’arrêt automatique (voir 7.9).4 Éclairage

Page 114 - 20 Technical data

37ĸl'appareil photo. Il n’y a pas d’affichage particulier pour ce mode de fonctionne-ment du flash !Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions pour

Page 115 - Disposal of batteries

38ĸ5.4 Mode flash automatiqueEn mode flash automatique A, le capteur photographique du flash mesure lalumière réfléchie par le sujet. Le capteur pho

Page 116

39ĸIl est possible de sélectionner la fréquence d’éclairs (éclairs par seconde) compri-se entre 1 et 50 Hz en pas de 1 Hz et le nombre d’éclairs compr

Page 117 - 1 Per la vostra sicurezza

Ķ42 System-BlitzfunktionenDie System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werd

Page 118 - 3 Preparazione del flash

40ĸ6.1 Procédure de réglage des paramètres du flashLa première touche enfoncée active tout d’abord l’éclairage de l’écran.Différents paramètres de fl

Page 119 - Sostituzione delle batterie

41ĸ• Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Sivous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatiqu

Page 120 - 4 Illuminazione del display

42ĸvous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique-ment à l’affichage normal après 5 secondes environ.7.2 Fonction bip (Beep

Page 121 - 5.4 Modo flash Automatico

43ĸ• Procédez au réglage souhaité avec les touches UP  et DOWN  . Le réglageprend immédiatement effet.• Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran rev

Page 122 - 5.7 Modo flash Stroboscopico

44ĸ7.5 Mode remote sans fil (Remote)Le mode remote est composé des modes contrôleur «CTRL» et contrôleur Plus «CTRL », selon le système utilisé.Pour

Page 123

45ĸEsclaveMode CTRLAppareil photo sans flash intégréAppareil photo avec flash intégréne prenant en charge aucun «CTRL »+• Presser la touche «SEL» jusq

Page 124

46ĸAppareil photo sans flash intégréContrôleur / esclavesAppareil photo avec flash intégré• Monter le futur flash contrôleur sur l’appareil photo (le

Page 125

47ĸInformations générales:• La structure peut globalement être vérifiée en appuyant sur la touche «AEL» de l’appareil photo. Le flash esclave doit rép

Page 126 - 7.2 Funzione bip (Beep)

48ĸ7.6 Commutation mètres - pieds (m / ft)La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds(feet = ft). Le réglage a

Page 127

49ĸL’option de menu sélectionnée est alors mise en surbrillance.• Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de lafonction

Page 128

Batterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vomAuslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung,

Page 129

50ĸActivation du verrouillage du clavier :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „SEL“ jusqu’à ce que „Select“(Sélectionner) apparaisse sur l’éc

Page 130

51ĸ18 mm sur l’écran.Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-angle de 90° vers le haut et intro-duisez-le complètement.Mecabounce 58-90Le réfle

Page 131

52ĸLe recours au réflecteur secondaire n’est, par principe, judicieux et possiblequ’en cas d’éclairage indirect au flash avec un réflecteur principal

Page 132 - 7.7 Parabola ausiliaria

53ĸl’appareil photo a déjà été réglé sur la vitesse de synchro-flash (voir 12).L’illuminateur AF à plusieurs zones intégré dans le flash ne peut être

Page 133

54ĸmètres du flash et du nombre-guide et s'affiche à l'écran.Pour cela, l’appareil photo et le flash doivent échanger des données par ex. en

Page 134 - 10 Tecniche lampo

55ĸ15.5 Fonction de pré-éclairs réducteurs d’yeux rougesCertains appareils offrent la possibilité de réduire l’effet “yeux rouges” endéclenchant un pr

Page 135

56ĸ18.2 RéinitialisationPour la livraison, il est possible de réinitialiser le flash aux réglages départ usine.Pour cela, appuyez sur la touche „Mode“

Page 136

57ĸteurs sont encore présents dans le compartiment à piles du flash. Retirez lespiles/accumulateurs du comportement à piles du flash.h) Un signal d&ap

Page 137 - 15 Sincronizzazione del lampo

58ĸr) Il est impossible de modifier les paramètres du flash pour la sensibilité ISOet l’ouverture du diaphragme F.• L’appareil photo transmet des donn

Page 138

59ĸ* env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial)(à chaque fois à pleine puissance lumineuse)Iluminación: Reflector principal a part

Page 139 - 18 Cura e manutenzione

Bei Bedarf kann die automatische Geräteabschaltung bereits nach 1 Minuteerfolgen oder ausgeschaltet werden (siehe 7.9).4 DisplaybeleuchtungBei jedem T

Page 140

60ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .612 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . .

Page 141

61ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k

Page 142 - 20 Dati tecnici

62ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden

Page 143 - Smaltimento delle batterie

63ńAls u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haalde batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselenDe accu’s / batter

Page 144

64ńAls u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin-cipe altijd via zijn hoofdschakelaar uit! Indien noodzakelijk kan de au

Page 145 - 1 Indicaciones de seguridad

65ńNa een correct belichte opname verschijnt gedurende ong. 3 sec. de aanduidingvan de belichtingscontrole  ’o.k.’ (zie 4.2).De flitser ondersteunt a

Page 146 - 3 Preparación del flash

66ń5.4 Automatisch flitsenfunctieIn de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het doorhet onderwerp gereflecteerde licht. De

Page 147 - Cambio de las pilas

67ńVoor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van 1 … 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stap

Page 148 - 4 Iluminación de la pantalla

68ń6.1 Het instellen van de flitsparametersBij het voor het eerst op een knop drukken wordt de displayverlichtinggeactiveerdAfhankelijk van de ingeste

Page 149 - 5.3 Relleno automático

69ńHet instellen:• Schakel de flitser in de automatisch-flitsenfunctie A (zie 5.4).• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘

Page 150 - 5.6 Modo manual

Das Blitzgerät unterstützt automatisch die jeweilige TTL-Blitzbetriebsart derKamera. Eine besondere Anzeige für die jeweilige Blitzbetriebsart erfolgt

Page 151 - 5.7 Modo estroboscópico

70ń• Druk op de toets ‘Set’ en bevestig daarmee de keuze van de extra functie.• Kies met behulp van de toetsen UP  en DOWN  de gewenste instelling.

Page 152

71ń• Met de toetsen UP  en DOWN  de gewenste instelling uitvoeren. De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk zo vaak op de toets ‘Return’

Page 153

72ń7.5 Remote-slaaffunctie (Remote)De remotefunctie bestaat uit de functies Controller ‘CTRL‘ en Controller Plus ‘CTRL ‘, afhankelijk van het gebruikt

Page 154

73ńSlaafflitserCTRL-functieCamera zonder ingebouwde flitserCamera met ingebouwde flitser,die ‘CTRL ‘ niet ondersteunt+• Druk zo vaak op de toets ‘SEL‘

Page 155

74ńCamera zonder ingebouwde flitserController-/MasterflitserCamera met ingebouwde flitser• Breng de straks als controllerflitser te gebruiken flitser

Page 156

75ńAlgemeen:• De opbouw kan in principe door op de toets ‘AEL‘ op de camera te drukken, worden getest. De slaafflitser moet met een in tijd iets vertr

Page 157

76ń7.6 Schakelen tussen meter en feet (m / ft)De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze inmeters m of in feet ft pl

Page 158

77ńNa activeren van de instellichtfunctie wordt via de aanduiding van flitsparaa-theid , c.q. de ontspanknop voor handbediening het symbool aan-geg

Page 159

78ńHet opheffen van de toetsenvergrendeling:Bij het drukken op een toets verschijnt in het display de aanduiding ‘UNLOCK?Press these keys’ Als aanwijz

Page 160 - 7.8 Luz de modelado (ML)

79ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert deduidelijke schaduwwerking. Bo

Page 161

5.4 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor  des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor  hat ei

Page 162 - 9 Reflector adaptador

80ń10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichtingDe belichtingsautomaat van de flitser en van de meeste camera’s is afgestemd opeen r

Page 163 - 10 Técnicas de destello

81ń13 Aanduiding van de belichtingscontroleDe aanduiding van belichtingscontrole „o.k.“ licht alleen op, als de opnamein de TTL-flitsfunctie, c.q. de

Page 164

82ńgere belichtingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd in.De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter moet op de camera zelf wor-den ingest

Page 165 - 15 Sincronización del flash

83ńcamera de AF-meetflits van de flitser. Wordt dan een decentrale sensor geselec-teerd, dan wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! 17

Page 166

84ń19 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnigeaanduidingen verschijnen of dat de flitser niet function

Page 167 - 18 Mantenimiento y cuidados

85ńi) In het display verschijnt een batterijsymbool • Op de mecablitz is een Metz Power Pack P76 aangesloten en in het batterijvakvan de mecablitz bev

Page 168 - 19 Ayuda en caso de problemas

86ńs) De diafragma- en ISO-waarden van de camera worden niet in het displayaangegeven en kunnen niet met de hand op de flitser worden ingesteld.• Tuss

Page 169

87ńVerlichtingshoekHoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)... met groothoekdiffusor vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)Hulpre

Page 170 - 20 Características técnicas

88ńAfvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen on

Page 171 - Eliminación de las baterías

89ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .902 Dedicated flash functions . . . . . . .

Page 172

5.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei könnenmehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht we

Page 173

90ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u

Page 174

91ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on the

Page 175

92ķReplacing batteriesThe batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering ofa full-power flash, e.g. in the M mode, to

Page 176

93ķ4 Display illuminationEvery time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination isactivated for 10 seconds. When a flash is

Page 177

94ķshot, an almost imperceptible measurement preflash is triggered by the cameraprior to the actual exposure process. The reflected light of the measu

Page 178

95ķ• Press the „Return“ button to change the LC display back to the normalview. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back

Page 179

96ķStrobe flash frequency (f)Strobe mode allows you to select the flash frequency (f), which indicates the num-ber of flashes per second. The number o

Page 180

97ķ• Press the „Return“ button to change the LC display back to the normalview. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back

Page 181

98ķ7 Special functions (Select menu)Special functions are selected using the „Sel“ (Select) button. Depending on thecamera model and flash mode set, v

Page 182 - Metz - always first class

99ķSetting procedure:• Press the „Sel“ button repeatedly until „Select“ appears on the display.• Use the UP  and DOWN  buttons to select „BEEP“ from

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire