MECABLITZ 58 AF-1 digitalfür/for Sony-D-SLR Kamerasmit/with ADI / HSS / Preflash-TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst
6 Blitzparameter (Parameter-Menü)Für eine korrekte Funktion des Blitzgerätes ist es erforderlich, dass verschiedeneBlitzparameter wie z.B. die Zoompos
100ķ• Confirm the selection of the special function by pressing the „Set“ button.• Select the desired setting with the UP and DOWN keys. The setti
101ķ7.5 Remote-Slave-Mode (Remote)The remote mode consists of the modes Controller “CTRL” and Controller Plus “CTRL ”, depending on the camera system
102ķSlave-BlitzgerätCTRL modeCamera without integrated flash unitCamera with integrated flash unitwhich does not support “CTRL ”+• Press the "SEL
103ķCamera without integrated flash unitController/MasterCamera with integrated flash unit• Mount future controller flash unit on camera(flash unit ma
104ķGeneral:• In general, the design can be checked by pressing “AEL” on the camera. The slave flash unit must answer with a time-delayed flash. • The
105ķ7.6 Meter-Feet changeover (m/ft)The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either beshown in meters or feet. The setting ca
106ķOnce the modelling light function is activated, the symbol is displayed onthe flash-ready indicator or the manual firing button. The modelling l
107ķ8 Motor Zoom ReflectorThe zoom position of the main reflector can be adjusted for focal lengths of atleast 24 mm (35 mm format). For lenses with f
108ķ10 Flash techniques10.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. Italso reduces the drop in light f
109ķIn Automatic Mode A, manual flash exposure correction factors of from -3 EV (f-stops) to +3 EV (f-stops) can be adjusted on the flash unit in 1/3
6.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) (EV = Exposure Value; Blendenwert) Bei starken Kontrastunterschieden zwischen Motiv und Bildhintergrund kann einem
110ķ14 Flash range indicationThe maximum flash range is indicated on the display panel of the flash unit. Thevalue indicated relates to subjects with
111ķconnection with certain camera programs (e.g. „Av“ aperture priority, nightshots program, etc.). No settings are made on the flash unit nor is the
112ķpress and hold down the flash button on the camera during shooting (seecamera manual). The flash-ready signal will again be displayed in the came
113ķmeasuring beam will not be activated in the flash unit. Activate the central AF sensor.f) The reflector position is not automatically adjusted to
114ķo) The shots have shadows in the bottom of the image.• Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, depen-ding o
115ķLight coverage:Main reflector from 24 mm (35 mm format)Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format)Secondary reflector from 3
116ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1172 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . .
117ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pot
118ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f
119ƴSe prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batteriedall’apparecchio.Sostituzione delle batterieLe pile o le batterie sono vuo
• Taste „Set“ drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen.• Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Einstellung vornehmen.Die Ei
120ƴSe si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparec-chio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazio
121ƴVerificate se per la vostra fotocamera ci sono limitazioni relative al valoreISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il man
122ƴSul display viene indicato il massimo campo di utilizzo. La distanza più breve diripresa è pari a circa il 10% del massimo campo di utilizzo. Divi
123ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti UP e DOWN
124ƴ6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flashAlla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display.In base al tipo di modo flash i
125ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Senon premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen
126ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Senon premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen
127ƴL’impostazione è immediatamente attiva.• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se nonpremete il tasto „Return“ i
128ƴ7.5 Modo flash slave con controllo a distanza (Remote)La modalità remote consiste nelle modalità Controller "CTRL" e Controller Plus &qu
129ƴSlaveModalità CTRLFotocamera senza flash integratoFotocamera con flash integratoche non supporta "CTRL ”+• Premere tante volte il tasto "
Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgendenBlitzlichtaufnahmen mit unterschiedlichen Blitzbelichtungskorrekturwerten. Beim Einst
130ƴFotocamera senza flash integratoController/MasterFotocamera con flash integrato• Montare il futuro flash controller sulla fotocamera(non è possibi
131ƴInformazioni generali:• In generale, è possibile verificare la corretta installazione premendo il tasto "AEL" sulla fotocamera. Il flash
132ƴ7.6 Commutazione metri - piedi (m/ft)Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o inpiedi „ft“. L’impostazione
133ƴ• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se nonpremete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamen
134ƴ- Quando si visualizza „KEYLOCK NO?“ il blocco dei tasti viene disattivato.• Premere il tasto "Set" e confermare così la selezione.Rimoz
135ƴPer utilizzare la modalità di lampo riflesso, la parabola principale del flashpuò essere ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per fare ciò pr
136ƴl’esposizione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipendedal contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!È possibil
137ƴripetere la ripresa. Osservate l’indicazione del campo d’utilizzo sul display delflash (vedi il punto 14). 14 Indicazione campo d’utilizzoSul disp
138ƴdi luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando i tempo di posa dellacamera alla luce ambiente. In questo caso la camera imposta automatic
139ƴ17 Soppressione del lampo (auto-flash)La camera inibisce l’emissione del lampo se il livello d’illuminazione ambiente èsufficiente per un’esposizi
7.5 Remote-Slave-Betrieb (Remote)Der Remote-Betrieb besteht aus den Betriebsarten Controller „CTRL“ und Controller Plus „CTRL+“ abhängig vom verwendet
140ƴb) Sul display non appare alcun simbolo che indica la posizione della parabo-la• La parabola principale è orientata lateralmente oppure verso l&
141ƴl) Non è possibile attivare la parabola ausiliaria, o non emette alcun lampo.• I modi flash Stroboscopico, con controllo a distanza e luce pilota
142ƴ20 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 58 in piedi: 192Modalità di funzionamento del flash:TTL (senza pre-lamp
143ƴ21 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non s
144į1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1452 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . .
145įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese
146į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio
147į• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado detiempo,
148įEl último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automáticay se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se con
149įThe Lens“). Entonces, la cámara determina automáticamente la potencia lumino-sa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de l
15ĶSlave-BlitzgerätCTRL-BetriebKamera ohne eingebautem Blitzgerät Kamera mit eingebautem Blitzgerät• Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Selec
150įCon el flash de relleno se pueden eliminar las molestas sombras y conseguir unailuminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contral
151įVarias cámaras son compatibles con el modo manual únicamentecuando la cámara también se encuentra en modo manual M. 5.7 Modo estroboscópicoEl mod
152į6 Parámetros del flash (menú Parámetros)Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos paráme-tros del flash, como la po
153į6.3 Corrección de la exposición del flash (EV)Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de laimagen puede ser nec
154į• Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial.• Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . El ajuste
155įEsto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a dife-rentes valores de corrección del flash.Cuando se ajusta un horqui
156į7.5 Modo remoto esclavo (Remote)El funcionamiento remoto se compone de los modos de funcionamiento Controller "CTRL" y Controller Plus &
157įEsclavoFuncionamiento CTRLCámara sin flash integradoCámara con flash integradoque no soporta "CTRL "+• Pulsar la tecla "SEL" h
158įCámara sin flash integradoControlador/MaestroCámara con flash integrado• Montar el futuro flash controlador en la cámara (El flash no debe poder c
159įGeneral:• La instalación se puede comprobar en principio si pulsa la tecla "AEL" en la cámara. El flash esclavo debe responder con un fl
16ĶKamera ohne eingebautem BlitzgerätMaster-/Controller-BlitzgerätKamera mit eingebautem Blitzgerät• zukünftiges Controller-Blitzgerät auf Kamera mont
160į7.6 Conmutación de metros a pies (m-ft) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según laspreferencias del usuario, e
161įDespués de activar la función de luz de modelado, mediante la indicación dedisponibilidad del flash o del disparador manual, se muestra el símbol
162įkeys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para indicar que el teclado está blo-queado aparece el símbolo . Para cancelar el bloqueo del teclado
163į10 Técnicas de destello10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave yse atenúa la forma
164į10.5 Corrección manual de la exposición del flashLos flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con ungrado de reflexión del
165įEn cámaras con obturador central (consultar el manual de instruccionesde la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase15.4)
166įsición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu-ración lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento c
167įPara que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial, debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en lacámara y
168į19 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido,
169įj) La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real dezoom del objetivo.• La cámara no transmite datos digitales al flash
17ĶAllgemein:• Der Aufbau kann grundsätzlich durch Drücken der Taste „AEL“ an der Kamera geprüft werden. Das Slave-Blitzgerät muss mit einem zeitverzö
170į• Los valores de diafragma e ISO aparecerán indicados en los modos de flashautomático A y manual M cuando el flash no esté operando montado en lac
171į21 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros f
172ĶĸńķƴįTabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen b
173ĶĸńķƴįTabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flit
ĶĸńķƴįTabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijden b
175ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte
176Ķĸńķƴį
177Ķĸńķƴį
178ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden
Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine
18Ķ7.6 m - ft UmschaltungDie Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter moder Feet ft erfolgen. Die Einstellung erfolgt im
Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à
DisplayDisplayMode Para Sel왖 왔SelTTLE-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werkseinstellung (Reset)D
707 47 0030.A4ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw
19ĶĶzeigt. Beim Betätigen des Handauslösers wird das Einstelllicht ausgelöst.7.9 Automatische Geräteabschaltung (Standby)Werksseitig ist das Blitzge
21 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 System-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . .
20Ķ. Zum Aufheben der Tastaturverriegelung die beiden mittleren Tasten fürca. 3 Sekunden drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige zurück,
21ĶBeim vertikalen Schwenken des Hauptreflektors ist darauf zu achten, dassum einen genügend großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktesLicht v
22ĶDunkles Motiv vor hellem Hintergrund:Positiver Korrekturwert (etwa +1 bis +2 Blendenwerte EV). Helles Motiv vor dunklem Hintergrund:Negativer Korre
23ĶSpielraum zum Ausgleich gegeben. Der Mindestabstand zum Motiv sollte 10%des angezeigten Wertes nicht unterschreiten um Überbelichtungen zu vermeide
24ĶBlitzsynchronzeit sind, eingesteuert. Bei verschiedenen Kameras wird die Langzeit-synchronisation in bestimmten Kameraprogrammen (z.B. Nachtaufnahm
25ĶDie Zündungssteuerung kann bei verschiedenen Kameras deaktiviert werden:Drücken Sie dazu an der Kamera die Taste für die Blitzsteuerung (sieheKam
26Ķd) Im Display des Blitzgerätes wird das Symbol angezeigt• Am Blitzgerät ist die automatische Geräteabschaltung aktiviert (siehe 7.9).e) Der AF-Mes
27Ķm) Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird nicht wirk-sam.• Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskor
28Ķ20 Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 58 im Feet-System: 192Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), Vorblit
29Ķ21 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau
30Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
32ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . .
33ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa
34ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions
35ĸRemplacement des pilesLes accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délaientre le déclenchement d’un éclair à pleine
36ĸSi nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà après 1 minute ou il est possible dedésactiver la fonction d’arrêt automatique (voir 7.9).4 Éclairage
37ĸl'appareil photo. Il n’y a pas d’affichage particulier pour ce mode de fonctionne-ment du flash !Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions pour
38ĸ5.4 Mode flash automatiqueEn mode flash automatique A, le capteur photographique du flash mesure lalumière réfléchie par le sujet. Le capteur pho
39ĸIl est possible de sélectionner la fréquence d’éclairs (éclairs par seconde) compri-se entre 1 et 50 Hz en pas de 1 Hz et le nombre d’éclairs compr
Ķ42 System-BlitzfunktionenDie System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werd
40ĸ6.1 Procédure de réglage des paramètres du flashLa première touche enfoncée active tout d’abord l’éclairage de l’écran.Différents paramètres de fl
41ĸ• Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Sivous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatiqu
42ĸvous n’appuyez pas sur la touche „Return“ , l’écran revient automatique-ment à l’affichage normal après 5 secondes environ.7.2 Fonction bip (Beep
43ĸ• Procédez au réglage souhaité avec les touches UP et DOWN . Le réglageprend immédiatement effet.• Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran rev
44ĸ7.5 Mode remote sans fil (Remote)Le mode remote est composé des modes contrôleur «CTRL» et contrôleur Plus «CTRL », selon le système utilisé.Pour
45ĸEsclaveMode CTRLAppareil photo sans flash intégréAppareil photo avec flash intégréne prenant en charge aucun «CTRL »+• Presser la touche «SEL» jusq
46ĸAppareil photo sans flash intégréContrôleur / esclavesAppareil photo avec flash intégré• Monter le futur flash contrôleur sur l’appareil photo (le
47ĸInformations générales:• La structure peut globalement être vérifiée en appuyant sur la touche «AEL» de l’appareil photo. Le flash esclave doit rép
48ĸ7.6 Commutation mètres - pieds (m / ft)La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds(feet = ft). Le réglage a
49ĸL’option de menu sélectionnée est alors mise en surbrillance.• Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de lafonction
Batterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vomAuslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung,
50ĸActivation du verrouillage du clavier :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „SEL“ jusqu’à ce que „Select“(Sélectionner) apparaisse sur l’éc
51ĸ18 mm sur l’écran.Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-angle de 90° vers le haut et intro-duisez-le complètement.Mecabounce 58-90Le réfle
52ĸLe recours au réflecteur secondaire n’est, par principe, judicieux et possiblequ’en cas d’éclairage indirect au flash avec un réflecteur principal
53ĸl’appareil photo a déjà été réglé sur la vitesse de synchro-flash (voir 12).L’illuminateur AF à plusieurs zones intégré dans le flash ne peut être
54ĸmètres du flash et du nombre-guide et s'affiche à l'écran.Pour cela, l’appareil photo et le flash doivent échanger des données par ex. en
55ĸ15.5 Fonction de pré-éclairs réducteurs d’yeux rougesCertains appareils offrent la possibilité de réduire l’effet “yeux rouges” endéclenchant un pr
56ĸ18.2 RéinitialisationPour la livraison, il est possible de réinitialiser le flash aux réglages départ usine.Pour cela, appuyez sur la touche „Mode“
57ĸteurs sont encore présents dans le compartiment à piles du flash. Retirez lespiles/accumulateurs du comportement à piles du flash.h) Un signal d&ap
58ĸr) Il est impossible de modifier les paramètres du flash pour la sensibilité ISOet l’ouverture du diaphragme F.• L’appareil photo transmet des donn
59ĸ* env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial)(à chaque fois à pleine puissance lumineuse)Iluminación: Reflector principal a part
Bei Bedarf kann die automatische Geräteabschaltung bereits nach 1 Minuteerfolgen oder ausgeschaltet werden (siehe 7.9).4 DisplaybeleuchtungBei jedem T
60ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .612 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . .
61ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k
62ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden
63ńAls u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haalde batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselenDe accu’s / batter
64ńAls u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin-cipe altijd via zijn hoofdschakelaar uit! Indien noodzakelijk kan de au
65ńNa een correct belichte opname verschijnt gedurende ong. 3 sec. de aanduidingvan de belichtingscontrole ’o.k.’ (zie 4.2).De flitser ondersteunt a
66ń5.4 Automatisch flitsenfunctieIn de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het doorhet onderwerp gereflecteerde licht. De
67ńVoor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van 1 … 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stap
68ń6.1 Het instellen van de flitsparametersBij het voor het eerst op een knop drukken wordt de displayverlichtinggeactiveerdAfhankelijk van de ingeste
69ńHet instellen:• Schakel de flitser in de automatisch-flitsenfunctie A (zie 5.4).• Druk zo vaak op de toets ‘Para’ (parameter), dat in het display ‘
Das Blitzgerät unterstützt automatisch die jeweilige TTL-Blitzbetriebsart derKamera. Eine besondere Anzeige für die jeweilige Blitzbetriebsart erfolgt
70ń• Druk op de toets ‘Set’ en bevestig daarmee de keuze van de extra functie.• Kies met behulp van de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling.
71ń• Met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling uitvoeren. De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk zo vaak op de toets ‘Return’
72ń7.5 Remote-slaaffunctie (Remote)De remotefunctie bestaat uit de functies Controller ‘CTRL‘ en Controller Plus ‘CTRL ‘, afhankelijk van het gebruikt
73ńSlaafflitserCTRL-functieCamera zonder ingebouwde flitserCamera met ingebouwde flitser,die ‘CTRL ‘ niet ondersteunt+• Druk zo vaak op de toets ‘SEL‘
74ńCamera zonder ingebouwde flitserController-/MasterflitserCamera met ingebouwde flitser• Breng de straks als controllerflitser te gebruiken flitser
75ńAlgemeen:• De opbouw kan in principe door op de toets ‘AEL‘ op de camera te drukken, worden getest. De slaafflitser moet met een in tijd iets vertr
76ń7.6 Schakelen tussen meter en feet (m / ft)De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze inmeters m of in feet ft pl
77ńNa activeren van de instellichtfunctie wordt via de aanduiding van flitsparaa-theid , c.q. de ontspanknop voor handbediening het symbool aan-geg
78ńHet opheffen van de toetsenvergrendeling:Bij het drukken op een toets verschijnt in het display de aanduiding ‘UNLOCK?Press these keys’ Als aanwijz
79ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert deduidelijke schaduwwerking. Bo
5.4 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat ei
80ń10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichtingDe belichtingsautomaat van de flitser en van de meeste camera’s is afgestemd opeen r
81ń13 Aanduiding van de belichtingscontroleDe aanduiding van belichtingscontrole „o.k.“ licht alleen op, als de opnamein de TTL-flitsfunctie, c.q. de
82ńgere belichtingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd in.De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter moet op de camera zelf wor-den ingest
83ńcamera de AF-meetflits van de flitser. Wordt dan een decentrale sensor geselec-teerd, dan wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! 17
84ń19 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnigeaanduidingen verschijnen of dat de flitser niet function
85ńi) In het display verschijnt een batterijsymbool • Op de mecablitz is een Metz Power Pack P76 aangesloten en in het batterijvakvan de mecablitz bev
86ńs) De diafragma- en ISO-waarden van de camera worden niet in het displayaangegeven en kunnen niet met de hand op de flitser worden ingesteld.• Tuss
87ńVerlichtingshoekHoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)... met groothoekdiffusor vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)Hulpre
88ńAfvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen on
89ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .902 Dedicated flash functions . . . . . . .
5.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei könnenmehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht we
90ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u
91ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on the
92ķReplacing batteriesThe batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering ofa full-power flash, e.g. in the M mode, to
93ķ4 Display illuminationEvery time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination isactivated for 10 seconds. When a flash is
94ķshot, an almost imperceptible measurement preflash is triggered by the cameraprior to the actual exposure process. The reflected light of the measu
95ķ• Press the „Return“ button to change the LC display back to the normalview. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back
96ķStrobe flash frequency (f)Strobe mode allows you to select the flash frequency (f), which indicates the num-ber of flashes per second. The number o
97ķ• Press the „Return“ button to change the LC display back to the normalview. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back
98ķ7 Special functions (Select menu)Special functions are selected using the „Sel“ (Select) button. Depending on thecamera model and flash mode set, v
99ķSetting procedure:• Press the „Sel“ button repeatedly until „Select“ appears on the display.• Use the UP and DOWN buttons to select „BEEP“ from
Commentaires sur ces manuels