Metz MECABLITZ 60 CT-4 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Lampes de poche Metz MECABLITZ 60 CT-4. Metz MECABLITZ 60 CT-4 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 82
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MECABLITZ 60 CT-4
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Résumé du contenu

Page 1 - MECABLITZ 60 CT-4

MECABLITZ 60 CT-4Bedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones

Page 2 - Inhaltsverzeichnis

108.2 Aufhellblitzen im manuellen BetriebMit Hilfe der Teillichtleistungsstufen haben Sie im manuellen Blitzbetrieb dieMöglichkeit, die gewünschte Auf

Page 3 - Blitzsonderfunktionen

1111. Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon-behandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmitt

Page 4 - 1. Sicherheitshinweise

1213. SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-4, verursachtdurch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keineGewäh

Page 5

13• Verbindungskabel, spiral 60-59 (Bestellnr.: 000060592)• Verlängerungskabel SCA 305 S (Bestellnr.: 000305021)Verbindungskabel für Stabblitzgeräte•

Page 6

141. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsr

Page 7 - 5. Der manuelle Blitzbetrieb

15ĸSommaire1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8 - 6. Indirektes Blitzen

16ĸInformations généralesLe mecablitz 60 CT-4 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur.Voici ses caractéristiques les plus importantes :• Réflecteu

Page 9

17ĸre la lumière ambiante et le flash. L`appareil sélectionne automatiquementun couple vitesse-ouverture et contrôle l’éclair en mode TTL. L’utilisati

Page 10 - 10. Belichtungskorrekturen

18ĸ• Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Nela touchez pas, risque de brûlure!• Ne pas démonter le flash ! DANGER HA

Page 11 - 12. Technische Daten

19ĸindirect avec des conditions de réflexion difficiles à apprécier. (Le déclenche-ment d’un éclair d’essai n’est cependant pas possible en mode TTL.)

Page 12 - 13. Sonderzubehör

Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42. Vorbereiten des Blitzgerätes . . .

Page 13 - Batterie-Entsorgung

20ĸLa distance d’éclairage minimale est d’environ 20 % de la portée maximale.Le déclenchement d’un éclair de test pour vérifier la portée, n’est possi

Page 14 - Garantiebestimmungen

21ĸ• Effectuez sur l’appareil photo les réglages spécifiés dans son mode d’em-ploi.• Mettez le flash en marche avec l’interrupteur général  (fig 6).•

Page 15 - Avant-propos

22ĸSi la quantité de lumière délivrée par le réflecteur secondaire est trop gran-de, on pourra l’atténuer de 40% env. moyennant le filtre réducteur. P

Page 16 - Informations générales

23ĸVeillez à ce que la source de lumière en contre-jour ne rayonne pasdirectement sur le senseur du flash, pour ne pas fausser la mesure.8.2 Fill-in a

Page 17 - 1. Consignes de sécurité

24ĸ11. EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico-né. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager

Page 18 - 2. Préparatifs

25ĸ13. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du mecablitz 60 CT-4 dus à l’utilisat

Page 19 - 3. Mode flash TTL

26ĸ• Rallonge SCA 305 S (réf. : 000305021)rallonge pour flashes-torches• Rallonge SCA 305 V5 (réf. : 000305064)Elimination des batteriesNe pas jeter l

Page 20 - 5. Mode manuel

27ńInhoudsopgave1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292. De flitser gereed maken . . . . . . . .

Page 21

28ńWetenswaardighedenDe mecablitz 60 CT-4 wordt compleet geleverd met accu 60-38 en oplaadapparaat.Zijn meest opvallende eigenschappen zijn:• Universe

Page 22 - 8. Fill-in au flash

29ńBij gebruik van een SCA-3002 adapter zijn alle SCA-300 functies mogelijkmet bovendien:• Autofocus-meetflitsZodra de heersende lichtomstandigheden a

Page 23 - 10. Corrections d’exposition

3WissenswertesDer mecablitz 60 CT-4 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert.Seine herausragenden Merkmale sind:• universell schwenkbarer Quadr

Page 24 - 11. Entretien

30ń• De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur vande flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerdkunnen

Page 25 - 13. Accessoires en option

31ń2.5 De aanduiding van de belichtingscontrole (optisch enakoestisch)De aanduiding van de belichtingscontrole (afb 3)licht alleen op als deopname in

Page 26 - Elimination des batteries

32ńdoor de instellingen.• Draai het instelwieltje  (afb. 3) tot in het venster  (afb. 3) „TTL“ ver-schijnt.• Schuif de sleutelschakelaar naar boven

Page 27 - Voorwoord

33ńkomt, moet (-en) eventueel het diafragma of/en het deelvermogen ( M 1/2en M 1/256 ) overeenkomstig worden veranderd. Maatgevend voor het deelvermog

Page 28 - Speciale flitsfuncties

34ńHet gebruik van de tweede reflector is in principe alleen zinvol bij indi-rect flitsen. Met de schakelaar  (afb. 3) kan de tweede reflector in- e

Page 29 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

35ńOm een goede invulling te bereiken, bijv. om het karakter van de schaduw-werking te behouden, wordt aanbevolen op de flitser een diafragmawaardelag

Page 30 - 2. De flitser gereedmaken

36ń10.2 Belichtingscorrectie in de TTL-flitsfunctieVeel camera’s hebben een instelelement voor belichtingscorrecties, dat ookbij de TTL- flitsfunctie

Page 31 - 3. De TTL - flitsfunctie

37ńDe levering omvat:Flitser, camerabeugel, accu 60-38, generator, verbindingskabel, oplaadap-paraat, flitskabel 45-47, grijsfilter 45-44, gebruiksaan

Page 32 - 5. Flitsen met handbediening

38ń• Draagriem 50-31 (Bestellnr.: 000050319)• TTL-Multiconnector SCA 305 A (bestelnr. 000305013)De TTL-Multiconnector SCA 305 A veroorlooft het tegeli

Page 33 - 6. Indirect flitsen

39ķContents1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412. Preparing the flashgun for use . . . . .

Page 34 - 8. Invulflitsen bij daglicht

4bei Verwendung eines SCA-3002 Adapter mit einem VerbindungskabelSCA 3000C sind alle SCA-300 Funktionen möglich, zuzüglich:• Autofokus-MeßblitzSobald

Page 35 - 10. Belichtingscorrecties

40ķPoints worth knowingThe mecablitz 60 CT-4 is supplied complete with 60-38 battery and charger.Outstanding features:• Universal, swivelling quadroli

Page 36 - 12. Technische gegevens

41ķtic focusing. The autofocus emitter emits a striped pattern that is projectedonto the subject. The camera then uses this pattern for automatic focu

Page 37 - 13. Accessoires

42ķ2. Preparing the flashgun for use2.1 Attaching the flashgun to a cameraThe flashgun can only be operated with synch cable a or the connectingcables

Page 38 - Afvoeren van de batterijen

43ķtest flash, then the next lower f- number must be set to widen theaperture, or the distance to the reflection surface or subject has to beshortened

Page 39 - Foreword

44ķ4. Automatic Flash ModeIn the automatic flash mode the photosensor measures the light reflected fromthe subject. The flash is cut off as soon as su

Page 40 - Special flash functions

45ķ• Turn on the flash unit with the main switch  (fig 6).• Turn the setting knob  (fig. 4) on the flash head to set the film speed. Thewhite settin

Page 41 - 1. Safety instructions

46ķ6.3 Bounce flash in manual flash modeThe required camera aperture in the manual flash mode is best establishedwith an exposure meter. Observe the f

Page 42

47ķmaximum range of the flashgun is indicated on the setting centre. If thedistance to the subject is shorter than the indicated maximum flash range,t

Page 43 - 3. TTL Flash Mode

48ķmonths. The battery must supply sufficient power to light up the flash-readylight within one minute after the flashgun was switched on.12. Technica

Page 44 - 5. Manual Flash Mode

49ķ• Battery charger B 27 (Order No: 000100272)to charge the 60-38 battery and 60-39 NiCad pack• Camera bracket 70-35 (Order No: 000070353)To attach t

Page 45 - 6. Bounce Flash

5• Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren.Verbrennungsgefahr !• Blitzgerät nicht zerlegen ! HOCHSPANNUNG !Im Geräteinneren befin

Page 47 - 11. Care and Maintenance

51ƴIndice1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . .

Page 48 - 13. Optional accessories

52ƴInformazioni tecniche importantiIl mecablitz 60 CT-4 viene fornito con batteria 60-38 e caricabatteria.Ecco le sue caratteristiche principali:• Rif

Page 49 - Disposal of batteries

53ƴuna coppia tempo/diaframma, con controllo del lampo in modo TTL.Utilizzando un adattatore SCA-3002 con cavo di collegamento SCA 3000Csono possibili

Page 50

54ƴ• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE!Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personaleesperto e autorizzato.2. Preparaz

Page 51 - Premessa

55ƴcolare nelle riprese con lampo riflesso in cui è difficile rilevare inanticipo i rapporti di riflessione. Nel modo TTL non è possibile effet-tuare

Page 52 - Fonzioni flash speciali

56ķL’emissione di un lampo di controllo del campo di utilizzo flash è possi-bile soltanto tramite le fotocamera e non con lo scatto manuale dellampegg

Page 53 - 1. Per la vostra sicurezza

57ƴProcedura di regolazione per il modo flash Manuale:Esempio di regolazione:distanza flash/soggetto: 5 mlivello di potenza 1/8sensibilità della pelli

Page 54

58ƴparabola principale e per il restante 15% da quella ausiliaria. Le percentualiindicate possono variare alquanto se la parabola ausiliaria viene imp

Page 55

59ƴpisca direttamente il sensore dell’unità di controllo. In caso contrario lamisurazione della riflessione del lampo potrebbe risultare falsata.8.2 F

Page 56 - 5. Modo flash Manuale

6indirektem Blitzen mit schwer vorausbestimmbaren Reflexionsverhältnissendurch einen von Hand ausgelösten Probeblitz die passende Blende zu ermit-teln

Page 57 - 6. Lampo riflesso

60ƴSeguite le indicazioni fornite nel Manuale Istruzioni della vostra foto-camera.Con questa modalità non è possibile correggere l’esposizione modific

Page 58

61ƴ13. Accessori opzionaliIl funzionamento errato e gli eventuali danni causati al mecablitz 60CT-4 dall’uso di accessori di altri costruttori non son

Page 59

62ƴSmaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p.

Page 60 - 12. Dati tecnici

63įContenido1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652. La preparación del flash . . . . . . . . . . .

Page 61 - 13. Accessori opzionali

64įDebe saber que...El mecablitz 60 CT-4 se suministra con la batería 60-38 y el cargador.Sus caracteristicas más destacables son:• reflector Quadroli

Page 62 - Smaltimento delle batterie

65įUtilizándose un adaptador SCA-3002 con un cable de unión SCA 3000C,son posibles todas las funciones SCA-300, además de:• Destello de medición para

Page 63 - Preambulo

66į2. La preparación del Flash2.1 Sujeción del flash en la cámaraEl flash solo funciona con un cable sincro, cable de conexión SCA 300 A 1)oSCA 3000 C

Page 64 - Funciones especiales

67įSi permanece apagado el indicador del control de la exposición  (grab. 3)después del destello de prueba, se ha de seleccionar la abertura del diaf

Page 65 - 1. Indicaciónes de seguridad

68į4. El funcionamiento automáticoEl automatismo de exposición mide a través de su sensor la luz reflejada porel objeto y corta el destello del flash

Page 66 - 2. La preparación del Flash

69į• Desplazar hacia abajo el interruptor de bloqueo  (grab. 3) y desblo-quear el centro de ajustes.• Girar la rueda de ajustes  (fig 3) , hasta que

Page 67 - 3. El funcionamiento TTL

74. Der Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb mißt der Fotosensor das vom Objekt reflektierteLicht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabst

Page 68 - 5. El funcionamiento manual

70į7. El modo Winder / motor de arrastreDefinición:Como modo de funcionamiento Winder / unidad motriz de arrastre se ent-iende una serie de tomas con

Page 69 - 6. Destellos indirectos

71įprocedimientos de ajuste. Por regla general se encuentran indicaciones enlas instrucciones de la cámara. En cámaras sin técnica especial de destell

Page 70 - Aclaración escalonada

72į12. Datos téchnicosNúmeros guía con ISO 100/21°:En metros: 60 en pies: 1978 diafragmas automáticos con ISO 100/21°:2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8

Page 71 - 11. Cuidado y mantenimiento

73įmano queda libre para el contínuo ajuste del foco.• Disparador de cable électrico 60-25 (Código: 000060256)como el anterior, pero con interruptor p

Page 72 - 13. Accesorios opcionales

74įEliminación de las bateríasNo se deben tirar las baterías a la basura casera.Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de l

Page 74 - Eliminación de las baterías

ISOLeitzahl, No-guide, RichtgetalGuide number, Numero guida, N°-Guia[m]3034384248536067768595107120134151169190[ft]99111124139156176197221248278312350

Page 75

BlitzleuchtzeitenDurées de l’éclairFlitsduurFlash durationDurata del lampoDuración de destelloLeitzahlNo-guideRichtgetalGuide numberNumero guidaN°-Gui

Page 76

Bild 1Fig. 1Afb. 1Grab. 1Bild 2Fig. 2Afb. 2Grab. 2Bild 3Fig. 3Afb. 3Grab. 3

Page 77

Umschalter für WeitwinkeldatenanzeigeCommutateur pour adaptation des données lors de la pose du diffuseurOmschakelaar voor aanduiding van de grooth

Page 78

8Teillichtleistung 1/8• Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen.• Blitzgerät mit dem Hauptschalter  (Bild 6) einschalten.• Ein

Page 79

Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5Bild 6Fig. 6Afb. 6Grab. 6Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4

Page 80

Einstellscheibe für Lichtleistung / Cadran de réglage des degrés depuisance lumineuse / Instellschijft voor vermogensschakelingen /Light output ratio

Page 81

703 47 0087.A1ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deConsumer electronics Photoele

Page 82 - Metz. Always first class

9Reduzierscheibe um ca. 40% verringert werden. Die Reduzierscheibe dazuüber den Zweitreflektor legen und auf beiden Seiten fest andrücken, bis siehörb

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire